Quantcast
Channel: ביקורת ספרים –מוסף "שבת"–לתורה, הגות ספרות ואמנות
Viewing all 721 articles
Browse latest View live

מצילת הילדים מברלין |ירון אביטוב

$
0
0

אישה אחת, שחזתה את הגורל המצפה ליהודי אירופה, הקימה מוסד חינוכי יהודי־ציוני למופת והצילה את חיי חניכיו. תיעוד מרתק של תושייה ואומץ

בית-אהבה (1)בית אהבה

סיפור הצלתו של בית הילדים בברלין

איילת ברגור

מגרמנית: יוסיפיה סימון

ידיעות ספרים, 2013, 238 עמ'

 השנה היא 1938. מדי יום ביומו פקד יהודי מנומס את משרדי הקהילה היהודית בווינה, יושב שם מבוקר ועד ערב בלי לומר מילה וחצי מילה מול חדרו של הרב ד"ר סיני אוקו. הרב, שנשלח מארץ ישראל למשימת חילוץ של ילדים יהודים מהמשטר הנאצי של אחרי האנשלוס, לא היה יכול כמובן להתעלם מהתמדתו של האיש המנומס. לבסוף הציע לו לסור למשרדו, ושמע את בקשתו שייקח איתו את בנו יחידו איז'ו. אוקו עלעל בניירותיו ומצא שלאיז'ו מלאו עשר שנים בלבד, בעוד שרישיונות העלייה ניתנים רק לבני 12 עד 14. האב לא ויתר. הוא המשיך לשבת על הספסל מול משרדו של אוקו במשך חודש ימים בלי להוציא הגה מפיו, כאילו הוא ממתין שבנו יגדל כהרף עין ויזכה לסרטיפיקט המיוחל. העקשנות השתלמה. הרב אוקו החליט לבסוף לצרף את איז'ו הקטן לקבוצת הילדים הפליטים שתתחנך במוסד "אהבה" שהוקם בקרית ביאליק. לימים, הילד ישראל (איז'ו) כץ היה לשר העבודה והרווחה בממשלתו הראשונה של מנחם בגין שלאחר המהפך.

ספרה של איילת ברגור, שיצא לאור בגרמנית ב־2006 ועובד לסרט תיעודי מצליח וזוכה פרסים, עמוס בסיפורים אנושיים מסוג זה. הספר שופך אור על סיפור לא מוכר המכיל מוטיבים יאנוש קורצ'אקיים. אישה אחת נחושה, ביאטה ברגר, שהצליחה לחזות את הנולד ולחלץ בניגוד לכל הסיכויים ילדים יהודים מברלין, מאוסטריה ומארצות נוספות מגורל ידוע מראש שהיה שולח אותם ללא ספק למיתה. ביאטה, ששימשה אחות רחמנייה בשורות הצבא הגרמני במלחמת העולם הראשונה, מתפקדת בסיפור הזה כמעין פלורנס נייטינגל היהודייה, והיא מוצגת כאנטי תזה לכל אלה שהתנגדו בתחילה ליוזמתה ודרשו לכופף ראש בפני המשטר הנאצי עד שיעבור זעם. במיוחד בולט ההבדל התהומי בין הנחישות שלה להתנהלותו של אחד מראשי הקהילה בברלין, שהגיב ממש בכעס כשבני נוער עלו ארצה עם עליית הנוער ואף הבטיח בדרשותיו שתוך שלושה שבועות יהיה טוב יותר, מתעלם מהעובדה שהכתובת הייתה כבר מרוחה בדם על הקיר.

גדלו ב"אהבה" בלי הוריהם, וגידלו למעשה אלה את אלה. מתוך הספר

גדלו ב"אהבה" בלי הוריהם, וגידלו למעשה אלה את אלה. מתוך הספר

האמא של כולם

"בית אהבה" הוא סיפורם של הילדים הניצולים, וכמובן גם סיפורה של ביאטה ברגר, שהיא הדודה־רבתא של איילת ברגור. מקטנות שמעה ברגור סיפורים על האישה האמיצה, אבל הרעיון לעבד את סיפור חייה לספר ולסרט נבט בראשה רק כשביקרה בשנת 2001 בברלין. היא ניצבה מול שלט הפליז שנקבע בחזית הבניין שבו שכן מוסד "אהבה" ברחוב אוגוסטשטראסה וראתה שם את תמונתה של ברגר, וזו החזירה אותה לסיפורים המשפחתיים. ברגור החליטה להתחקות אחר קורותיה של ברגר, ובעיקר אחר קורותיהם של הילדים הניצולים. היא מצאה אותם בעיקר בישראל אבל גם בפריז ובברלין, ושמעה מקשישים בני שמונים ותשעים עדויות המעידות שהשנים הרבות שחלפו מאז לא השכיחו מהם שהם חבים את חייהם לביאטה ברגר, שבזכות התושייה שלה הם ניצלו.

הספר מגולל את סיפורו של בית "אהבה" משנת 1922, היום שבו נענתה ברגר להזמנתם של הפילוסוף מרטין בובר והצייר הרמן שטרוק לנהל את בית הילדים, ועד שנת 1941 לערך, כשהבית נסגר ואחרוני חניכיו, אלה שלא הצליחו לקבל סרטיפיקטים, נשלחו להשמדה. בתשע־עשרה השנים הללו התחנכו בבית אלפי ילדים לפי שיטת חינוך שהקנתה להם ערכים ציוניים והכשירה אותם להפוך לחלוצים בישראל. הגישה החינוכית הייתה יוצאת דופן ושילבה טיפול פסיכואנליטי וגישה סוציאליסטית. התקבלו למוסד יתומים יהודים או ילדי פליטים שנותרו חסרי כול לאחר שהוריהם היגרו לגרמניה בתום מלחמת העולם הראשונה, טעו לחשוב שהגיעו לארץ האפשרויות הבלתי מוגבלות, ובלי דעת גזרו סכנת כליה על עצמם ועל ילדיהם.

הילדים גדלו ב"אהבה" בלי הוריהם, וגידלו למעשה אלה את אלה. הכול ראו בביאטה אמא הגדולה מן החלומות, זו שלא הייתה להם במציאות. ביאטה הטילה עליהם משימות: הילדים הגדולים שימשו מעין אבות לילדים הקטנים, והקטנים שימשו אחים אלה לאלה. כפי שסיפרה קשישה בת תשעים לברגור: "'אהבה' היה הבית שלנו, לא היה לנו בית אחר… היא (ביאטה, י"א) הייתה אמא שלי… לא הייתה לי אמא אחרת" (עמ' 34).

תחרות לחיים

ברגור באה מאהבה לכתוב את ספרה, אבל לא מסתירה את ריבוי הפנים של הדודה־רבתא שלה. האמא של כולם הייתה אם תומכת, אבל קפדנית מאוד ומחמירה היכן שצריך. לא היו לה ילדים משלה (הספר מחמיץ קצת את הסוגיה הפסיכולוגית הזו), כך שהילדים כולם היו כמו ילדיה. היא אהבה אותם בדרכה ודאגה למחסורם גם לאחר שבגרו ופרשו לחיים עצמאיים. לא פעם חסכה מקופת ההוצאות של "אהבה" כדי לממן את לימודי ההמשך שלהם. ברגר הרביצה בהם הרבה ציונות ולימודי עברית, אולם המפעל המיוחד שלה הועמד בסכנה כשהיטלר עלה לשלטון ורחובות ברלין רוססו בכתובות נאצה נגד יהודים.

ברגר הבינה שהבית שלה חי על זמן שאול והשקיעה מיד מאמצים להשיג אישורי עלייה לילדיה. היא אימצה את המודל של פנימיית בן שמן שהוקמה זמן לא רב לפני כן, והחלה לגייס כספים על מנת להקים שלוחה של "אהבה" גם בישראל. הקק"ל הקצתה לה קרקעות בקרית ביאליק ושם במאמץ רב נבנה המוסד.

מאמץ גדול פי כמה הושקע בהשגת הסרטיפיקטים המיוחלים מול הביורוקרטיה הבריטית המרושעת. שלושים הילדים הראשונים שהגיעו ארצה מברלין יחד עם ברגר וצוות קטן של מחנכים לא הורשו לרדת אל החוף באמתלות שונות ומשונות. הקשיים נמשכו גם הלאה, וברגר, על אף מחלת הלב שלה, הפכה עולמות כדי להשיג סרטיפיקטים נוספים. וכך, בשיטת העוד דונם ועוד עז, היא הצליחה לחלץ בסך הכול 300 ילדים שעלו לארץ ישראל.

כיוון שהסרטיפיקטים היו בסך הכול מעטים, השלטונות הבריטיים הקשו מאוד והרדיפות הנאציות הלכו והחמירו, היו צריכים מחנכי המוסד לבחור את הילדים בשיטת מיון שבוודאי לא הקלה על מצפונם, כיוון שהיה ברור שהם בוחרים למעשה מי נידון לחיים ומי כנראה למוות. שיטת המיון הכניסה גם את הילדים, שחיו קודם לכן כמו משפחה מלוכדת, לתחרות קשה ביניהם. "נזכור תמיד את סערות הנפש שעברו עלינו באותו מחנה הכשרה, כאשר ידענו כי רק 50 מאיתנו ייבחרו", סיפר ארי רט, עורך 'הג'רוזלם פוסט'. "בכל משחק של ארבעה, ידענו תמיד כי שלושת האחרים הם היריבים שלנו על אותו מקום נכסף שיגאל אותנו מרדיפות הנאצים" (146).

"בית אהבה", המבוסס על ראיונות, תיעוד, מסמכים ותמונות שאספה ברגור, כתוב בשילוב ז'אנרי. כל פרקיו נפתחים ב"סיפור" וממשיכים בתיעוד. זהו שילוב נכון בהקשר הזה, המכניס קצת יותר סגנון פרוזאי לספר תיעודי ברוחו, אבל גם כך אפשר למצוא ב"בית אהבה" לא מעט פנינים אנושיות בעלות ערך ספרותי בעדויות של קשישים המביטים אחורה לא בזעם, אלא באהבה.

פורסם במוסף 'שבת', 'מקור ראשון', י"ב כסלו תשע"ד, 15.11.2013



למה אנחנו מעדכנים את waze |חבצלת פרבר

$
0
0

פילוסופים טענו שהחברה האנושית היא אגואיסטית ואינטרסנטית, אך יש ראיות רבות לנדיבות ולאלטרואיזם האנושי. שיתוף הפעולה, נטען בספר, מנצח במבחן התוצאה את האנוכיות

הפינגווין והלוויתן
ניצחון שיתוף הפעולה על האנוכיות
יוחאי בנקלר
מאנגלית: אביגיל בורשטיין
כנרת, זמורה־ביתן, 2013, 221 עמ'

"ויקיפדיה לא הייתה אמורה לעבוד", אומר מחבר הספר, במשפט שמתנוסס על גב הספר כחכה מול עינינו ואנחנו נלכדים מיד בפיתיון. אבל למה לא? הרי היא כן עובדת! והוא ממשיך וטוען כי בני האדם "לא היו אמורים להשקיע מזמנם, מרצם והידע שלהם על מנת לתרום לאחר… אבל הם כן". לאחר שעורר את סקרנותנו כבר אי אפשר שלא להתחיל לקרוא ולחפש את התשובות לשאלות המסקרנות שפרופ' יוחאי בנקלר, החוקר האמריקני־ישראלי, עורר בנו.

נתחיל בשם הספר וליתר דיוק בפינגווין. מי שראה את סרט הטבע הנפלא על הפינגווינים הקיסריים ("משפחת הקיסרים", לוק ז'אקה, 2005) מתחבר אל רוחו של הספר עוד לפני שקרא בו אפילו מילה אחת. בסרט ההוא נראו הפינגווינים, שבמין הסכמה מופלאה מצטופפים ונדחקים לדבוקה צפופה אחת כדי להתגונן מן הרוחות העזות והשלג המצליף בחורף ולשמור על חום גופם. בד בבד הם גם משנים את מקומם ללא הרף: אלה שבמרכז החם והמוגן של הדבוקה זזים בהדרגה לשוליים וכך מפנים מקום לאלה שהיו קודם במעגל החיצוני ומאפשרים להם להתקרב יותר ויותר למרכז, כדי שיתחממו גם הם ולא יקפאו. דוגמה אולטימטיבית, ציורית וצובטת לב לשיתוף פעולה, לזולתניות לא־מילולית המנצחת את האנוכיות. בנקלר אמנם אינו מזכיר את התנהגות הפינגווינים שבסרט ההוא, אלא לוקח את הפינגווין שלו מלוגו של חברה מסחרית, אבל לזה בדיוק כוונתו.

"במשך מאות שנים ניסינו להבין כיצד לבנות מערכות אנושיות שיתאימו לסוג האנשים שהננו", אומר בנקלר בעמ' 197, "אנו מתנודדים ללא הרף בין גישות פילוסופיות המניחות אנוכיות אוניברסלית, כמו הלוויתן של תומס הוֹבְּס, ובין מערכות המכירות ברצון טוב אנושי, שבסיסן ברוסו… אנו יודעים שאנחנו אנוכיים אך גם נדיבים, הוגנים וישרים. שקיימים בנו שני הצדדים ואף צד אינו מושלם… על רקע השונות הזאת, נתקבלה הנחת עבודה… לעצב מערכות המכוונות לאנשים הרעים שדואגים רק לעצמם…". לפי דיוויד יוּם, הוא אומר, "בתכנון של מערכת שלטון… יש להניח שכל אדם הוא נבל שמטרתו היחידה בכל אחת מפעולותיו היא תועלתו האישית".

בנקלר טוען שתפיסות אלו אולי הגיוניות לחלוטין, אך הן גורמות להחמצת מה שעשוי היה לקרות אילו נתַנו אמון. "במציאות", הוא טוען, "אנו נותנים אמון… הרבה יותר פעמים מכפי שמנבאת התפיסה הצינית והבלתי מחמיאה על טבע האדם. וכשאנו נוהגים כך – מתברר שאנחנו משגשגים…". במילים אחרות: במציאות החברתית, אסטרטגיית הפינגווין גוברת במבחן התוצאה על אסטרטגיית הלוויתן.

זולתניות המנצחת את האנוכיות. פינגווינים בדרום אפריקה  צילום: גטי אימג'ס

זולתניות המנצחת את האנוכיות. פינגווינים בדרום אפריקה
צילום: גטי אימג'ס

תורמים מידע ואיברים

הספר מקדיש כמעט מאתיים עמודים כדי להביא אותנו מהנחת "מלחמת הכול בכול" והחברה האנושית האנוכית – הלוויתן, אל הקוטב הנגדי, זה של שיתוף הפעולה – הפינגווין. בנקלר מציג עשרות ואולי מאות מחקרים, כאלה המבוססים על ניסויי־מעבדה וכאלה שהם חקרי־מקרים ודוגמאות מן המציאות החברתית־כלכלית. מטרתו היא להוכיח שההתנהגות האנושית, החברתית או הכלכלית, מורכבת יותר ממה שמניחים כלכלנים והוגי מדע המדינה, חסידי "תאוריות הלוויתן ומלחמת הכול בכול", מצד אחד, וחסידי "היד הנעלמה של האינטרס הפרטי וכוחות השוק", מצד שני. ההתנהגות מונעת ממוטיבציות, מניעים וצרכים, שהם מורכבים ורבים יותר גם ממה שמתארות תיאוריות ממוצא ביולוגי כגון "הגֶּן האנוכי" (כפי שקורא לזה ריצ'רד דוקינס בספרו בעל אותו שם) או תיאוריות האבולוציה שלפיהן שורדים רק החזקים ביותר.

בנקלר מתאר יחסים אנושיים שמבוססים על הדדיות ואמון: "אני עושה לך טובה היום – ואתה תעשה לי טובה מחר" (הדדיות ישירה) ואפילו "אני עושה לך טובה היום – ואתה תעשה מחרתיים טובה למישהו אחר שיהיה זקוק לזה" (הדדיות עקיפה). או התנהגות זולתנית (אלטרואיסטית), שבמהלכה הפרט מוכן אפילו לשלם מחיר אישי כדי שלמישהו אחר יהיה טוב. למשל תרומת דם או תרומת איברים ללא תשלום. שלא להזכיר ערכים כמו סולידריות והקרבה עצמית למען אידיאלים או למען המולדת.

הוא מצביע על ויקיפדיה כעל דוגמה למיזם שמבוסס כולו על שיתוף פעולה, תרומה והתנדבות; ושבו ויכוחים מרים בין גרסאות ואינטרסים מנוגדים של הכותבים נפתרים בסופו של דבר לא על ידי עונשים, סמכות או כוח, אלא מתוך הסכמה על בסיס נורמטיבי אחד משותף. אפשר להוסיף לדוגמאות שלו את הדוגמה העדכנית של תוכנת waze, שמבוססת על “חכמת הרבים“ – נכונות של אלמונים לתרום למשתמשים אלמוניים אחרים מן הידע והניסיון האישי שלהם.

יש בספר ניתוחים חשובים של סוגי הערכים, הצרכים והמניעים העומדים מאחורי הנכונות לשתף פעולה – צורך אנושי באוטונומיה, בחופש יצירה והפעלת דמיון, שאיפה למוניטין ועוד ועוד. יש בספר עוד המוני מושגים, תיאורים של מנגנוני־הנעה אנושיים מסוגים שונים – הנעה על־ידי כסף ותגמולים חומריים; הנעה שמקורה בהכרה, כבוד, יחסים חברתיים, סיפוק וכדומה. ומן הצד השני – הנעה הנובעת מכפיפות לסמכות, מפחד מפני הפסד כספי או פיטורין או כדי להימנע מעונש. צריך לקרוא את הספר כולו כדי לעמוד על המכלול העשיר והמורכב של המוטיבציה האנושית הגורמת לנו לפעול, לתרום, לעשות.

לקרוא עם עיפרון

מכאן נובעות גם חולשותיו של הספר. בנקלר חיבר מסמך שיטתי, עשיר בתוכן, בתובנות ובאסמכתאות, אבל הקריאה בו למי שאינו אמון על קריאה מדעית (וגם למי שכן…) מתישה למדי. גורם לכך בראש וראשונה העימוד הצפוף של הספר. עימוד שמתאים לספרות בדיונית, אבל כבד ועמוס מדי לספר עיון, ובמיוחד כשזה ספר עיון המתכוון להיות פופולרי ולפנות לקהל הקוראים הרחב. חסרים בספר עזרים ויזואליים שיסייעו להמחשת הכתוב ולאוורור של הטקסט. למי שקורא את הספר מבלי לערוך רשימות או לשרטט לעצמו את ההמחשות הגרפיות – קשה מאוד לזכור בסופה של הקריאה את כל רשימות המרכיבים, ה"מנופים" והכוחות שהציג בנקלר, גם אם תוך כדי קריאה הכול נראה מובן וברור למדי.

תיאורי הניסויים – במיוחד אלה הכוללים משחקים ודילמות משחקיות – מסורבלים ומשעממים וקשה לעקוב אחריהם, מה שמחליש את כוח השכנוע ואת הבהירות של המסקנות הנובעות מהם. גם התרגום לא תמיד עוזר. בהרבה מקרים הוא שומר על הניחוח הלשוני האמריקני לרעת הקורא העברי. לפעמים התרגום עילג ממש: "חשוב לנו מהדברים שנתפסים לנו כנכונים…" ו"כאלה בריות אנחנו, מבחינה טבעית, חברתית ותרבותית…" (שתי הדוגמאות מעמ' 190).

מעבר לכך, הספר נכתב בארצות הברית למען הקהל האמריקני. גם הדוגמאות לקוחות משם. אבל בנקלר עצמו מודה שישנם משתנים תלויי־תרבות וקיים שוני מחברה לחברה, שמשפיע על הנכונות לשתף פעולה או להעדיף הסכמה וזולתניות על פני אנוכיות, סמכותיות, כוח ועונש. האם ויקיפדיה או waze היו יכולות לקום בחברה לא־מערבית? אולי כן ואולי לא. ההתייחסות של בנקלר לשאלה זו היא כמעט אפסית.

קראתי את הספר בסיועו של עיפרון, כמו שעושים סטודנטים שקוראים ביבליוגרפיית־חובה. זה לא עזר יותר מדי, אבל בכל זאת אִפשר לי לעקוב ולציין נקודות חשובות. אינני בטוחה שספר עיון פופולרי אמור לחייב שימוש בעפרון או במַדגֵּש (מרקֵר). לטעמי היה שווה, אבל אי אפשר להכחיש שהיה צורך במאמץ. ובסיכום כולל: למיטיבי לכת אינטלקטואליים, לשקדנים ולפעילים חברתיים.

פורסם במוסף 'שבת', 'מקור ראשון', י"ב כסלו תשע"ד, 15.11.2013


יופייה האמוני של הקשת |שרה פרידלנד בן ארזה

$
0
0

סביב חגי תשרי נארגים בספר חדש דמויות ופרקי מקרא, לצד ציטוטים מדרשיים ומהגות העולם ותולדותיו. התוצאה היא יצירה נשית רגישה, מעמיקה ומרהיבה

ושלח את הגשם

עיונים לראשית השנה

בריינה יוכבד לוי

מאנגלית: איילת סקסטין

מגיד ומת"ן, 2013, 227 עמ'

בכל ערב היה אברהם מביט ברבבות הכוכבים ושומע את הדיה הגוועים של הבטחת ה'. [...] לילה אחר לילה שרה בוכה על משכבה, ובכל בוקר מתעורר הזוג אל דממתו של בית ריק מילדים. ההבטחה נותרה מעורפלת כמו צבירי הכוכבים; והילדים – רחוקים כמותם.

זהו אחד מהתיאורים היפים שבהם מתבלת ד"ר בריינה יוכבד לוי את ספרה "ושלח את הגשם". ספר זה מכיל עיונים בחגי תשרי, הנארגים סביב פרקי מקרא ודמויות מקראיות, שביניהם לבין הימים הללו מתקיימים מגוון יחסים.

לספר הסתווי הזה – שבין אחדים מפרקיו משרשרים מוטיבים מימיים: המבול, דמעות המלאכים בעקדה, "תשליך" ועוד – נאה השם "ושלח את הגשם", הלקוח מספר יהודית. בפתח הספר חושפת לוי כי בספרה מפעמות גם שאר משמעויותיו של הצימאון לגשם – הכיסופים לדבר ה', לישועה, לארוכה ולתחייה.

כתיבתה של בריינה לוי מלומדת, מרגשת ורבת השראה. במסעה הקיומי היא משייטת בין הטקסטים המקיפים את חוגגי החגים הללו. בפרקים השונים יפגוש הקורא מבאי בית הכנסת דמויות המתקשרות למועדים באמצעות התפילות והפיוטים הסדורים בפיו (נֹח מפסוקי הזיכרונות, פסוקי מיכה מ"תשליך"), ובאמצעות הקריאות וההפטרות שהוא שומע (רחל וירמיהו מהפטרת ראש השנה, יהושע מהפטרת שמחת תורה). הכותבת משוטטת בין פרקי מקרא שזיקתם למועדים שקופה (נקרת הצור סביב יום הכיפורים), וכן בין אירועים ודמויות שיחסם אל המועדים הללו אינו מתבקש, אך בעיני הכותבת הם מגלמים משהו מהלכי הנפש של ימים אלו (נאומו האחרון של דוד בדברי הימים, המהדהד באוזני רוחה לעשרת ימי תשובה).

כמקורות ראשוניים משולבים בעיוניה של לוי במקרא גם ציטוטים מדרשיים ותלמודיים, ולצדם מעט חומרים מספר היובלים ומתרגום השבעים. את המשמעויות שמחלצת הכותבת מהמקראות וממפגשם עם מועדי השנה היא מעשירה בפסיפס עשיר ומרתק של ציטוטים שכתבו הוגים וחוקרים מוקדמים ומאוחרים, אנשי אמונה ואנשים שאינם משלומי אמוני ישראל, הערות פרשניות מלומדות ותובנות שהן פרי ניסיון חיים. התורה הנודדת הזאת חונה גם בתחנות מפתיעות – קונגרס באזל, מנהג הסיגד של ביתא ישראל וצפירת יום הזיכרון. את כל העושר הזה מביאה לוי אל חגיה ואל חגי תלמידותיה, תלמידיה וקוראיה.

ספר סתווי עם מוטיבים מימיים כמו המבול ו"תשליך". גשם בירושלים  צילום: פלאש 90

ספר סתווי עם מוטיבים מימיים כמו המבול ו"תשליך". גשם בירושלים
צילום: פלאש 90

כפליט על פליט

אך טבעי הוא שלוי, אחת ממובילות לימודי התנ"ך במדרשות לנשים, מעיינת בחגים באמצעות התנ"ך. ואולם אין היא יוצאת לעיונים אלו מתוך סכֶמות תודעתיות או מוסכמות פרשניות. מילותיה נצמדות אל דמויות מקראיות, משתהות במצוקותיהן ובמגוון מצבי הנפש שלהן מתוך קריאה מדוקדקת בכתובים ובהדהודים הפנים־מקראיים. תורה זו, שהייתי מאפיינת אותה כתורה נשית, בוקעת ועולה מתוך שיח תהומות – תהומות נפשותיהן של הדמויות ותהומות נפשה של הכותבת – עם פסוקי תורת הנצח.

לא זו בלבד שהכותבת מתעניינת בדמויות מן הכתובים, היא אף מרבה להתייחס אל הקשרים בין דברי הפרשנים שהיא מצטטת לבין הביוגרפיות שלהם. כך בעיונה בנח שפלט מן המבול, מביאה לוי את דבריו של פליט אחר – ר' אברהם סבע, בעל "צרור המור", שגורש מספרד ומפורטוגל, ומאריכה בסיפורו האישי. היא אף רואה בתיבת נח הד רחוק לסירה הרעועה שבה נמלט ר' אברהם מפורטוגל למרוקו, שם ניסה לשחזר את יצירותיו התורניות שנותרו מאחור. הנָחתה שאין הדורש דורש אלא מתוך התמודדויותיו בולטת במיוחד בפרק על נח, אך צצה בהקשרים שונים בהערות המפוזרות לאורך הספר כולו. בעיונה בנח היא מצטטת מספרו של טרנס דה־פרה "הניצול": "בזכות הדברים יוצאי הדופן שאנשים ונשים נתבעים להם במצבים קיצוניים, מאבקם לחיות כבני אנוש כרוך בתהליך ההופך אותם ליותר אנושיים באופן מהותי, מוצק. אנושיים – [...] במובן של ידיעה יסודית מהו טוב ומהו רע, ושל הרצון לדבוק בידיעה הזו".

מעבר לחכמה, לידע הרב ולרגישות הפסיכולוגית המשוקעים בדפי "ושלח את הגשם", יפגוש הקורא הקשוב יצירה שהורתה, לידתה וחייה בתהליך העלאת התודעה האנושית ובירורה מתוך המכאוב. בפתח הספר מגלה הכותבת שהתובנות הערכיות שייפרשו לנגד עיני הקורא מתוך השיטין ומביניהן התלבנו מתוך ייסורים. משפטיו המשמעותיים של דה־פרה, שצוטטו כאן מתוך הספר, הולמים אף את מעשה ספרה של לוי. יש בכתיבה זו משום התמרתם ועידונם של מצבי שפל מערערים לכדי אמירות ערכיות. הדרישה בתורה ותהליך הכתיבה התובע דיוק בכוונת הלב מזככים ומזקקים את המחשכים ומעלים אותם לכדי יצירה מבוררת.

קטעים רבים בספר עוסקים במצבי דחק ושבר, שבהם טורפות מערבולות את חיי הפרט. רוח האמונה והתקווה המפעמת גם בקטעים אלו שואבת תנחומים הן ממעייני התפילה הן מעצם העיסוק בשעשועיה של תורה, המתחדשים כאן בהווה הכתיבה עצמו. וכדרכו של חידוש אמיתי בתורה – המחדשת והמתחדש מעורים זה בזה, צרים ויוצרים, סועדים ומנחמים זה את נפשו של זה.

שתי תלמידות חכמים

כמו בעיוניה של מורתה־רבתה, נחמה ליבוביץ, אף עיוניה של בריינה לוי משובצים במקורות רבים; וכדרכה של נחמה, אף בריינה אינה מסתגרת בד' אמותיה של פרשנות מסורתית בלבד, אף שאין הנחותיהן התיאולוגיות של שתי תלמידות החכמים הללו חורגות מן המקובל בעולם האורתודוקסי. בכתבי שתיהן ניכרת בחירה ערכית מחושבת של מקורות והבנייתם בתוך מסגרת משמעות. אולם דווקא בשל הדמיון העקרוני, בולטים גם ההבדלים בסגנון, בתוכן, במרחב הטקסטואלי, בעריכת החומרים ובטיב השאלות המעוררות אותן לעיון. הבדלים אלו נעוצים בפערי העתים, הביוגרפיות ומבני האישיות של השתיים.

בהשוואה זו ראוי להעמיק ולהרחיב, אך כאן אסתפק בהערה התרשמותית ראשונית: נדמה לי כי לוי מתירה לעצמה מרחב דרשני חופשי וגדול יותר מזה שבו מתגדרת מורתה. למרות שניכרת בכתיבתה של לוי משמעת ומחויבות כלפי המקורות שבהם היא דנה, אין היא דוחקת עצמה לפרשנות מינימליסטית. פה ושם, בקטעים יפהפיים בעיניי, היא נוסקת ממשטח המְראה מוצק, רצוף ידע רב; ומקרקען של דעת מיושבת ותובנות רגשיות בשלות היא ממריאה על כנפי רוחה ודמיונה, ויוצרת מדרשים חדשים.

תפסו אותי בעיקר תמונות משוערות, כגון הכניסה לזרם הזיכרונות המציף את תודעתו של דוד הזקן בעודו שוכב תחת כיסויים שאינם מועילים לחממו, וכמו האפשרות שאת נחמתו של ישעיהו לציון "כִּי מֵי נֹחַ זֹאת לִי אֲשֶׁר נִשְׁבַּעְתִּי מֵעֲבֹר מֵי נֹחַ עוֹד עַל הָאָרֶץ כֵּן נִשְׁבַּעְתִּי מִקְּצֹף עָלַיִךְ וּמִגְּעָר בָּךְ", השמיע הנביא כשהוא מצביע "על קשת שזרחה מעל ירושלים, סימן בוהק לאהבת־עד של הקב"ה".

אברהם, רבקה ויעקב

למרות שמשוקע כאן ידע היסטורי וגיאוגרפי רב, אין זה ספר מחקר, המתחקה אחר השתלשלותם של רעיונות ופרשנויות. במובן זה הציר הדיאכרוני אינו מעסיק את הכותבת. אדרבה, נדמה לי שקורטוב של חדווה נמהל במעשה טריפתם של פסוקי מקרא עם דברי חכמים מוקדמים ומאוחרים, פרשנים רציונליסטים עם יודעי ח"ן. השעשוע בתורה סופח לתוכו, אמנם במעמד שונה, ציטוטים מכתבי חוקרי מקרא וארכיאולוגים, נבוני נפש ופילוסופים, בין שהם בני ברית ובין שאינם בני ברית, ואפילו יצירת אמנות אחת.

אף לא במהפכנות הגותית מצטיין הספר, ולא בקריאת תיגר על תיאולוגיות ונרטיבים מקובלים. מסריו האופטימיים, הדבקים באמונה ובתקווה, נטועים היטב בחשיבה הדתית המקובלת. בתוך גבולות אלו באה לביטוי יצירתיותה הדרשנית של הכותבת. חידושיה המקוריים נובעים מבקיאות, מאוזן ספרותית כרויה ומאינטואיציות שיתדותיהן תקועות בכתובים ובצאצאיהם הדרשניים והפרשניים.

על קצה המזלג אזכיר שלושה עניינים שהקריאה בהם טלטלה אותי במיוחד: התיאור העז והמשכנע של רבקה אמנו כאישיות יוזמנית, נוסעת ודורשת ה', המשתלבת בשרשרת האבות באופן טבעי ופשוט יותר מיצחק, אישהּ; ההקבלה העניינית והלשונית בין חיי נביא החורבן ירמיהו והמוצאות אותו ברמה לרחל האם, שאת תמרוריה הוא שומע באותו מקום, ושאליה הוא שולח את תנחומיו; הקישור בין משה הקורא את מידות הרחמים, כשעובר ה' על פניו במעמד המכונן את יום הכיפורים, לבין מעמד אחר שהתרחש ביום הכיפורים – ברכת תגבורת הרחמים שמברך ר' ישמעאל בן אלישע את א־לוהים בכניסתו לפניי ולפנים.

האסתטיקה והבורא

תרגומה של איילת סקסטין קולח ועשיר בלשונו. המתרגמת שילבה בטבעיות זכרי לשון הולמים מהכתובים וממדרשי חז"ל בטוב טעם ודעת. מצאה חן בעיניי גם דבקותה באוצר המילים העברי, שהתבטאה אף בהעדפתה לתרגם מילים לועזיות שכבר התאזרחו בעברית, גם אם מקבילותיהן העבריות המחודשות אינן מוכרות עדיין לכל קורא עברי. עם זאת אעיר כי תרגומם הצמוד מדי של מבני תחביר וביטויים שונים (דוגמת "ידידנו הוותיק" המתייחס לר' אלעזר בן עזריה שהוזכר קודם לכן), ולפעמים גם היעדר סיגול תרבותי (כגון הכינוי "הרב משה סופר" לחת"ם סופר; או "עשרת הרבנים" המכוון לעשרת הרוגי מלכות), מסגירים את העובדה שיצירה זו לא נכתבה במקורה בעברית. על המהדורה העברית יבורכו גם "מגיד" ו"מת"ן", שטרחו בהוצאתו הנאה, המתוקנת והמוקפדת של הספר.

מי שיחפש בכל פרק מפרקי הספר מוקד מרכזי יחיד, שלקראתו מובל הפרק כולו – לא ימצא כאן את מבוקשו; אין אלו יצירות מכוונות־מטרה. לקורא הנינוח, המבקש להתהלך בשבילי המקראות לרוח החגים, תוך התמסרות להדרכתה של מורה חכמה, מלומדת ורגישה, המטעימה אותו מפירות הדעת והחיים שרכשה – תימצא כאן קורת רוח מרובה.

אחד הרעיונות שלכדו את תשומת לבי בספר קשור לחידת הקשת שהוראתה לנח. שנים לא מצאתי תשובה מספקת למשמעותו של סמל זה. כך מבארת לוי את המראה: החוויה האסתטית שזימן א־לוהים לנח, בהראותו לו את צבעיה המרהיבים של הקשת, היא שהייתה צורי לנפשו הדוויה לאחר המבול. יפי המראה הוא שעורר אותו מבור הייאוש, והפעים בו אמונה ביכולתו להשיג את אלוהים.

את פירושה זה של בריינה לוי, המתיישב על לבי בשל ישירותו ומוחשיותו, היא תומכת בדברי הרב סולובייצ'יק לגבי כוחה של האסתטיקה בחוויה הדתית: "השגת היופי מרוממת את המחשבה, מזככת את הרוח, ולפחות לרגע קל נוסכת על הלב אצילות [...] רק באמצעות מגע עם היפה והמרומם יכול אדם להשיג את הא־ל ולא רק להבינו, לחוש את חיבוקו של הבורא ואת הבל פיו החמים של האינסוף מרחף מעל לבריאה בסופיותה". דברים אלו, המצוטטים בספר, מאפיינים גם משהו מעיוניו, הנעים רצוא ושוב בין המושכל למורגש ובין האסתטי לבין המופלא.

שרה פרידלנד בן ארזה היא משוררת ומרצה בנושאי מדרש, חסידות, פיוט ומגדר. ספרה "כיצד יהודים עושים דברים במלים" עתיד לראות אור בקרוב בהוצאת מוסד ביאליק

פורסם במוסף 'שבת', 'מקור ראשון', י"ט כסלו תשע"ד, 21.11.2013


מחטים חדשים מענף קפוא |זאב שביידל

$
0
0

עדות היסטורית על זוועות הגולאג היא היצירה היחידה שאפשר לכתוב. כך חשב וכתב האסיר לשעבר שתיאר באופן קודר את הרוע המזוקק ששלט במחנה

3896643-137313-1098f

אמן את החפירה; הגדה השמאלית

ורלם שלמוב

מרוסית: ליזה צ'ודנובסקי

עריכה מדעית, הקדמה ואחרית דבר: לאונה טוקר

כרמל, 2013, 312 עמ'; 253 עמ'

האם קיים רוע מוחלט? עבור רוב הסופרים בהיסטוריה הייתה זו אולי שאלה פילוסופית מופשטת, אך עבור הסופר הרוסי ורלם שלמוב זו הייתה שאלה קיומית ממש. שלמוב האמין ששלוש־עשרה שנים מחייו הוא חי בתוך המציאות של הרוע המוחלט הזה, ספציפית, באחד המחנות הקשים של הגולאג הסטליניסטי – מחנה קולימה.

מבחינת הביוגרפיה, סיפורו של שלמוב דומה לרבבות סיפורים אחרים של אסירי גולאג. הוא נולד ברוסיה הצארית לאב כומר אורתודוקסי ואם מורה. אחרי המהפכה, בשנות העשרים, הוא אכן היה חבר בקבוצה טרוצקיסטית שעסקה במעין ביקורת על המשטר הסובייטי וב־1929 נשלח לרצות מאסר של שלוש שנים במחנות. בתום המאסר הוא שוחרר ואפילו חזר למוסקבה ועסק בכתיבה פובליציסטית. אך בשנת 1937 הוא נעצר שוב, יחד עם מאות אלפים רבים שנפלו קרבן לנחשול של טרור סטליניסטי, שעיקרו הופנה כלפי האוכלוסייה העירונית. כעת הוא נדון לתקופת מאסר בעבודות פרך שאמורות להיות קטלניות. בשנת 1943 במחנה נמצאה אמתלה לגזור עליו עשר שנות מאסר נוספות.

לא היה לשלמוב כל סיכוי לשרוד במחנה, אילולא רופא שמצא דרך למשוך אותו לתפקיד במרפאה ובכך הציל את חייו. עדיין, שלמוב היה אמור לסיים את חייו בקרבת המחנה (שממנו השתחרר ב־ 1951, אך לא יכול היה להתרחק ממנו) – כמו כל אסירי הגולאג – לולא מותו של סטלין ב־1953 והתחלתה של תקופה “הפשרה“ ב־1956. אז שב הביתה אחרי תקופה של שיקום בריאותי מסוים.

מאז השחרור כתב שלמוב שירים והקדיש חלק רב מזמנו לתיעוד חוויותיו במחנות. הוא כתב לשותפו לדרך ובר פלוגתא חריף שלו, סולז‘ניצין: “תזכור את העיקר: חווית המחנה היא חוויה שלילית עבור כל אדם, בלי יוצא מן הכלל. מיומה הראשון ועד האחרון. לא השומר ולא האסיר היו צריכים לחוות אותה. אבל אם כבר ראית את הדברים – יש לספר עליהם את כל האמת, ותהיה נוראית ככל שתהיה. ואני החלטתי שמצדי אקדיש את שארית חיי לתיאור אמת זו“.

רוע טהור

כיצירתו העיקרית של שלמוב, עד למותו ב־1982, נחשב הקובץ "סיפורי קולימה" המחולק לשישה חלקים. עד עכשיו ראו אור בעברית החלק הראשון בתרגומו של רועי חן ב־2004 ושני החלקים הנוספים כעת, בתרגומה של ליזה צ'ודנובסקי ובעריכתה של לאונה טוקר, שגם תרמה להם הקדמה ואחרית דבר בשני הספרים האחרונים.

ראשית יש לציין שמדובר בז'אנר מיוחד של פרוזה. תיאורים של בתי כלא ומקומות מאסר אינם סוגה חדשה בספרות הרוסית ("רשימות מבית המת" של דוסטויבסקי, "אי סחלין" של צ'כוב), אך יצירתו של שלמוב שונה מהם באופן מהותי. במחצית השנייה של המאה העשרים נשאלה פעמים רבות השאלה האם אמנות וספרות הן בגדר האפשר אחרי אושוויץ. שלמוב שואל את אותה שאלה בעקבות ניסיונו בגולאג ומשיב בשלילה. לדעתו ז'אנר הרומן הספרותי אובד עצות מול הרוע השחור של הגולאג. לכן לדעתו אין יותר מקום לכתוב סיפורים עלילתיים, אלא לרשום תיאורים אוטוביוגרפיים, בצורה שתהיה דומה לאמת באופן מרבי. אפשר אפוא בהחלט לראות בספריו של שלמוב מסמך בעל ערך תיעודי, בנוסף להיותו יצירה ספרותית.

בתעודה זו של שלמוב מופיע תיאור מפורט ולחלוטין לא משופץ או מרוכך של חוויית המחנה. אזהרה לקוראים – מדובר בחוויית קריאה מדכאת וקודרת במיוחד (אפשר להקביל את סיפוריו של שלמוב לפרוזה של ק. צטניק על מחנות הנאצים). מחנות הגולאג מתוארים כגיהינום עלי אדמות. בקור המקפיא (מינוס ארבעים מעלות ביום רגיל) אין לאסירים אוכל מזין, אין בגדים ראויים לשמם והם חייבים לעבוד בפרך בעבודות פיזיות קשות ביותר ולספק כל יום כמויות שגם אדם בריא בשום אופן לא היה מסוגל להנפיק בתנאים אלו.

וכל זה רק ברמה הפיזית. עוד לא אמרנו דבר על אובדן מוחלט של צלם אנוש בקרב רוב האסירים; על אינסטינקט הישרדותי שמנוהל רק מכוח הסיסמה "תמות אתה היום, ואני מחר"; על האכזריות של מפקדי המחנה כלפי האסירים, של עבריינים פליליים כלפי אסירים פוליטיים ושל האסירים זה כלפי זה; על בגידות והלשנות; על הקלות להרוג ולהיהרג בגלל סוודר או פרוסת לחם.

נקל להבין מדוע שלמוב כתב לסולז'ניצין ש"אין במחנה שום דבר טוב", שזו חוויה שלילית בצורה מוחלטת המוציאה מבני האדם רק את הרוע הטהור. נושא זה היה אחד ממוקדי הוויכוח שלו עם סולז'ניצין, במיוחד ביחס לספרו של האחרון "יום אחד בחייו של איבן דניסוביץ'" – יצירת הגולאג הראשונה שפורסמה בברית המועצות לשעבר. מדובר בתיאור של מחנה הרבה יותר "רך" מזה של שלמוב, ובעיקר מדובר במגוון של דמויות, כשבכל אחת קיימת התערובת הייחודית לה של רוע וטוב, ואור וחושך משמשים בערבוביה. מסיבה זאת, יצירתו של סולז'ניצין היא, לדעת רבים, בעלת ערך ספרותי רב יותר מזו של שלמוב. הבדל נוסף ביניהם הוא בכך שסולז'ניצין פורש את רוחב התיאורים על פני שישה כרכים, שבהם מוקדשים לא מעט עמודים להרהורים ולהכללות היסטוריוסופיות, בעוד שלמוב דבק במשימה של תיאור חיי המחנה.

עבודות כפיה בגולאג, 1932

עבודות כפיה בגולאג, 1932

מקור הפראיירים

מקום מיוחד שמור ביצירתו של שלמוב לעולם העבריינים הפליליים של הגולאג. לאותם עבריינים (המכונים "בלאטניה") הכותב לא שומר אפילו קורטוב קטן של אמפתיה (דווקא בזה הוא דומה לסולז'ניצין ועומד בסתירה מובהקת לרוב הספרות הסובייטית שראתה בעבריינים פליליים, אנסים ורוצחים, "אנשים שהתבלבלו עם פוטנציאל לשיקום", לעומת האסירים הפוליטיים ה"פשיסטים"). שלמוב טוען שלפחות בשלב מסוים הנהלת המחנות עשתה יד אחת עם האסירים הפליליים על מנת להתעלל ולדכא את האסירים הפוליטיים בתוך המחנות.

עבריין פלילי בעולם של המחנה שייך לאצולה שבשביל להשתייך אליה לא מספיק רק לגנוב או לרצוח. צריך לגדול ולהתחנך בעולם הזה, לצמוח מתוכו, לרכוש את הערכים המתאימים – ביניהם סלידה עקרונית מכל עבודה וראיית כל מי שמחוץ לאותו עולם כאנשים מסוג ב'. מי שנמצא מחוץ לעולם העברייני משמש עבור העבריין רק כמושא לסיפוק עצמי – ניתן בכל רגע נתון לשדוד אותו, לדקור או לרצוח אם הוא מתנגד וכמובן מצווה לרמות אותו בכל דרך אפשרית, תוך כדי שבועות "בכל היקר לי" המקובלות בעולם הפלילי.

העבריינים גם מרמים ללא הרף איש את רעהו, מנצלים זה את זה, תוך כדי דיבורים בלתי פוסקים על ה"כבוד" שלהם, ורואים בכל אישה יצור סוג ב' שנועד לספק אותם (להוציא מיתולוגיזציה של דמות ה"אמא", ש"מחכה לי שאחזור מבית הכלא"). עזיבת העולם הפלילי לטובת עולמם של האזרחים (המכונים בעגה הפלילית "פראיירים" – זה המקור!) נחשבת לבגידה. בשנות ה־40 שאחרי המלחמה הזדעזע הגולאג ממלחמה עקובה מדם בין עבריינים "מקוריים" לאלו שהחליטו לשתף פעולה בגלוי עם הנהלת המחנה ואולי לסיים את הפרק העברייני בחייהם. דווקא עולם הדמים הזה עלול להיראות קוסם לנערים צעירים שהגיעו לגולאג לפני שעולמם הערכי התייצב. הם נכלאו בעולם שבו החזק שורד והכוח קובע. הם למדו שלעבריין יכולים להיות חיים נוחים יחסית גם בגולאג והם רוצים חיים כאלה גם לעצמם.

מדובר, אגב, בתפיסה שאינה חסרת רלוונטיות לרוסיה העכשווית. אוצר המושגים של העולם העברייני הרוסי הפך לחלק מובנה בסלנג, שירי עבריינים נשמעים בתחנות רדיו מובילות ובאולמי הופעות (ומכונים "שאנסון רוסי"), ובכלל, חלק נכבד מהעבריינים לשעבר ניצב כיום בתפקידי מפתח בעולם העסקי ובממשל הרוסי. מדובר באנשים הלבושים חליפות הנואמים בהתרגשות על הערכים הרוסיים ועל אחדות לאומית – אך עולמם הערכי לא השתנה. זו אחת הסיבות שבגללן חשוב לקרוא את ספריו של שלמוב גם היום.

פתח תקווה בגולאג

מעבר לנושאים אלה, עצם העדות ההיסטורית שיש במסמך כואב זה מקנה לו את חשיבותו. קשה להאמין, אך בדיוק כפי שהכחשת השואה קיימת כשניצולי השואה עוד מסתובבים בינינו, כך קיימת הכחשת הגולאג. כבר היום מתפרסמים גם ברוסיה וגם במערב ספרים שעסוקים ב"הכחשת גולאג" ובטיהור של הקומוניזם באופנים שונים. יש גם מי שטוען ש"תולדות הקומוניזם הסובייטי מעולם לא נכתבו ברצינות" ושכל המחקרים המערביים בנושא הם בגדר "תעמולה אנטי קומוניסטית" שאין לתת בה אמון. מספר גורמים מעורבבים כאן – סיבות אידיאולוגיות, צורך להאדיר את העבר הסובייטי ולשלב אותו כחלק מהעבר הרוסי המפואר וגם קושי מובן להיות עד לזוועה ההיסטורית שהתרחשה במדינה גדולה במשך מספר עשורים. שלמוב עצמו מספק הצצה להכחשה מהסוג הזה. בסיפור "נציב יהודה" מתואר רופא שעבד בגולאג והכריח את עצמו להשמיט מזיכרונו ספינה עם שלושת אלפים אסירים שבהם טיפל ושרובם קפאו למוות. גם על רקע זה יש ערך רב לעדותו של שלמוב.

ובכן, האם קיים רוע מוחלט? על אף תשובתו הברורה של שלמוב עצמו, חלק מהסיפורים שלו משדרים מסר אחר. גם בעולם של הגולאג לא כולם נוהגים באותה צורה. איש הצבא שארגן בריחה מהמחנה ("הקרב האחרון של רב סרן פוגצ'וב") אמנם נכשל בסוף ונאלץ להתאבד לפני שיתפסו אותו, אך הוא הצליח לארגן את הבריחה שאותה הכין במשך חודשים ארוכים ואיש לא הלשין עליו. אסירים בכלא מארגנים ועדים מיוחדים כדי לתמוך כספית בחברים שאין ידם משגת אפילו מספר רובלים כדי לקנות מהקנטינה והנהלת הכלא הזועמת אינה מצליחה לבטל את אותם ועדים, עם כל רצונה הרע ("ועדי עוני"). שלמוב עצמו מסרב למסור לכומר, אסיר במחנה, מכתב של בתו – שבו היא כותבת לו שהיא רוצה לנתק איתו כל קשר אחרי שנודע לה שהוא אויב העם – ואף משמיד את המכתב ("שליח פאולוס").

בסיפור שלא נכלל בקבצים שלמוב מתאר איך ענף עץ שהוא לקח איתו מסיביר למוסקבה, ענף קפוא שנראה כאילו איבד לחלוטין כל חיות, מפשיר וחוזר לעצמו באגרטל מים ובחום של דירה מוסקבאית, ובשלב מסוים צצים בענף מחטים חדשים ובחדר פושט ריח שמזכיר… אולי אפילו את החברים שנספו במחנה. כך, אפילו מותם משמש כעוגן של זיכרון לחיים. וכך, אפילו ספרו של שלמוב על תהום הרוע המוחלט יכול לשמש עבורנו מסר של תקווה.

פורסם במוסף 'שבת', 'מקור ראשון', י"ט כסלו תשע"ד, 21.11.2013


כתונת הפסים כפשוטה |כרמיאל כהן

$
0
0

פרשנות בעלי התוספות לתורה מוכרת פחות מפירושיהם לתלמוד. ההדרת פירושו של רבי יהודה בן אלעזר לספר בראשית מגלה את יחסו לרש"י ואת פרשנותו העצמאית

מנחת יהודה

פירוש לתורה לרבי יהודה בן אלעזר מבעלי התוספות

חזוניאל טויטו

כרך א – בראשית, מוסד הרב קוק, תשע"ב, 398 עמ'

מלאכתו של מהדיר ספרים היא מן המלאכות הקשות והמייגעות שבתחום מחקר הספרות. צריך הוא לעיין, להתלבט, לאמץ את עיניו ואת מוחו, לעתים רק בשל קוצו של יוד. אחריות כבדה הוא חש על כתפיו בניסיונו להשיב לארון הספרים את הספר שהוא עוסק בו באופן טוב ומשופר ממה שמצא הוא לפניו.

לאחרונה החל ד"ר חזוניאל טויטו להוציא לאור עולם מהדורה מדעית של הפירוש לתורה "מנחת יהודה". פירוש זה נכתב בראשיתה של המאה הי"ד על ידי רבי יהודה בן אלעזר (ריב"א) מבעלי התוספות. ספרו של טויטו הוא המשך לעבודת דוקטור שהגיש באוניברסיטת בר אילן בשנת תשס"ד. המהדורה כוללת מבוא בן 176 עמודים, גוף הפירוש לספר בראשית בן 194 עמודים, וביבליוגרפיה. בחלק המבוא עוסק טויטו בין היתר ברקע ההיסטורי, בבעלי התוספות וחיבוריהם הנזכרים בפירוש מנחת יהודה ובתיאור שיטתם הפרשנית, ביחסו של ריב"א לחזקוני, ובשיטתו הפרשנית של ריב"א בחיבורו מנחת יהודה.

עוד מתאר טויטו במבוא למהדורה את קשייו והתלבטויותיו בתהליך ההדרת הפירוש. עשרים וארבעה כתבי יד של הפירוש עמדו בפניו. כתבי יד אלו לא נענו לשחזור "אילן יוחסין" של הגרסאות באופן ברור בבדיקותיו המדגמיות. בסופו של דבר בחר טויטו מתוכם שבעה כתבי יד וגם דפוס קדום אחד שאותם בדק ברציפות. אחד מכתבי היד (וטיקן 21) נקבע כנוסח הפְּנים של המהדורה, ודיווחים על שאר עדי הנוסח מפורטים במדור חילופי הנוסח לאורך הספר.

השקעה רבה ניכרת ברישום חילופי הנוסחאות, ובכל זאת אעיר על שני דברים שלדעתי רצוי שיתוקנו בהמשך העבודה. טויטו מציג במהדורתו את נוסח כתב היד שבחר – על טעויותיו ועל שיבושיו, ורק במדור חילופי הנוסח הוא מציין את הנוסח של כתבי היד האחרים, ואף אינו מוסיף את הערכתו בדבר הנוסח הנכון. כך למשל מופיע בפרשת וירא (עמ' פא) ציטוט מבראשית רבה: "אמ' רבה בשם ר' יוחנן למד אברהם בתפלה ובתחנוני'… ", ובמדור חילופי הנוסח מצוין שבחמישה עדי נוסח כתוב "עמד" ולא "למד". ותמהני, האמנם יש הצדקה להלאות את הקוראים בנוסח משובש, לאור העובדה שאין סיבה מובהקת לבחירת כתב היד המוצג (וטיקן 21)?

עוד אעיר שטויטו טורח ומציין במדור חילופי הנוסח גם הבדלים הנוגעים לראשי תיבות ולקיצורים שמשמעותם ברורה, כמו למשל באותו עמוד, בפנים המהדורה: "פי' חזקו'", ובמדור חילופי הנוסח דיווח על שני נוסחים: "פי' חזקוני" ו"פ"ח", ועוד כיוצא בזה במקומות רבים מאוד. לעניות דעתי ויתור על דיווחים מסוג זה, שאינני רואה בהם טעם, יצמצם באופן ניכר את מדור חילופי הנוסח וייטיב עם הקוראים. באופן אישי אני סבור שבמקרים כאלו גם אין כל צורך להשאיר את הקיצורים וראשי התיבות, ולתועלת הקוראים כדאי לכתוב באופן מלא.

וַיְשַׁלְּחוּ כלומר ויפשיטו. כתונת יוסף מובאת ליעקב, ג'ובאני דה אנדריאה פרארי, 1640

וַיְשַׁלְּחוּ כלומר ויפשיטו. כתונת יוסף מובאת ליעקב, ג'ובאני דה אנדריאה פרארי, 1640

אכזריות השילוח

נעיין מעט בתוכנו של הפירוש. בהקדמתו של ריב"א לפירושו הוא מציין את מטרת החיבור: "זה הספר המורה להבין דברי ר"ש… ולהבין המקראות הקצרים בלשונם אשר לא נמצא פתרונם בלשון ר"ש" (עמ' א). ריב"א בדרך כלל פותח בדברי רש"י ודן בדבריו. כך למשל באשר לציון העובדה שבניו של יוסף נולדו "בטרם תבוא שנת הרעב" (מא, נ) כותב ריב"א: "פי' ר"ש: 'שאסור לשמש מטתו בשני רעבון'. וא"ת, הרי לוי שמש מטתו בשני רעבון, שהרי יוכבד נולדה בין החומות, ואז כבר עברו שנתים מהרעב…".

לקושיה זו מציע ריב"א שלושה תירוצים כשהשלישי הוא בשם החזקוני. יש לציין שהערותיו של טויטו מתייחסות בדרך כלל לענייני הנוסח והוא אינו מוסיף ביאורים לדברי ריב"א ואף בציון מקבילות הוא ממעט. במקרה הזה, לעניות דעתי, היה כדאי להפנות לגמרא במסכת תענית יא ע"א, שהיא המקור לדברי רש"י; לתוספות שם, דיבור המתחיל "אסור", שהקשו את הקושיה מיוכבד שנולדה בין החומות (ותירצו באופן אחר), וגם למקורות בעניין לידת יוכבד (למשל: סוטה יב ע"א).

מעניינים במיוחד הם פירושיו של ריב"א שאין בהם התייחסות לפירוש רש"י. לדברי טויטו, "פירושים אלה הם תרומתו החשובה (של ריב"א) בפירושו לתורה" (עמ' 129). טויטו מציין שהוא מצא למעלה משמונים מקרים כאלו בספר בראשית. בחלק מן המקרים רש"י לא פירש כלל את הפסוקים הנדונים, ובחלק מן המקרים ריב"א הציע פירוש שונה מרש"י ולא הזכיר את פירושו.

אחת הדוגמאות שמציין טויטו היא מסיפור מכירת יוסף: "וַיְשַׁלְּחוּ אֶת כְּתֹנֶת הַפַּסִּים וַיָּבִיאוּ אֶל אֲבִיהֶם וַיֹּאמְרוּ זֹאת מָצָאנוּ הַכֶּר נָא הַכְּתֹנֶת בִּנְךָ הִוא אִם לֹא" (לז, לב). רש"י לא כתב דבר בעניין משמעותו של הפועל "וישלחו" ויחסו לפועל "ויביאו" שבהמשכו של הפסוק. ריב"א לעומת זאת מתייחס לדברים וכותב: "וישלחו את כתונת הפסים. אין זה לשון שִלוח, שהרי כתו' מיד 'ויבאו אל אביהם', אלא היא לשון הפשטה, שהרי תרגם אונקלו' ואשלחו כמו שתרג' ויפשיטו. ואם היה לשון שִלוח, היה מתרגם ושלחו".

טויטו לא הסתפק במניעים המפורשים בדברי ריב"א – דיוק בלשון הפסוק והסתמכות על אונקלוס – להעדפתו את המשמעות של הפשטה על פני שילוח, והוסיף מניע מוסרי: "בנוסף לכך התקשה הריב"א לקבל את גודל האכזריות המשתמעת מהתנהגות האחים, ולכן ניסה לשנות במקצת את הסיטואציה. לדעתו האחים לא שלחו את הכותונת – שכן שליחתה היא מעשה המבטא אכזריות לא רק כלפי יוסף, אלא גם כלפי אביהם הזקן המקבל את הבשורה המרה – אלא הם עצמם הביאו אותה אליו" (עמ' 133־132).

לא ברור לי על מה בדברי ריב"א נסמכים הדברים, וגם לא ברור לי הצורך בהצעת מניע מעבר למה שכתב ריב"א. בכל מקרה, טויטו עצמו סבור שהמניע הנ"ל אף לא הניח את דעתו של ריב"א "שהרי התייצבותם מול האב הזקן ובידיהם הכותונת הטבולה בדם היא לאו דווקא אכזרית ומכוערת פחות משילוחה בידי אחרים, ולכן הוא מביא עוד שני פירושים אלטרנטיביים…".

למעלה משישים חכמים

ונראה דוגמה שמציין טויטו לפרשנות החולקת על פירוש רש"י בלא להזכירו במפורש: בבוא אחי יוסף עם בנימין למצרים הם מוזמנים לסעודת הצהרים בביתו של יוסף. "וַיָּשִׂימוּ לוֹ לְבַדּוֹ וְלָהֶם לְבַדָּם וְלַמִּצְרִים הָאֹכְלִים אִתּוֹ לְבַדָּם כִּי לֹא יוּכְלוּן הַמִּצְרִים לֶאֱכֹל אֶת הָעִבְרִים לֶחֶם כִּי תוֹעֵבָה הִוא לְמִצְרָיִם. וַיֵּשְׁבוּ לְפָנָיו הַבְּכֹר כִּבְכֹרָתוֹ וְהַצָּעִיר כִּצְעִרָתוֹ וַיִּתְמְהוּ הָאֲנָשִׁים אִישׁ אֶל רֵעֵהוּ" (מג, לב־לג). לְמה מתייחסת תמיהתם של האחים?

כותב ריב"א: "אין זה מוסב על 'וישבו לפניו הבכור כבכורתו', שהרי לא כתוב 'ויושיבם' אלא 'וישבו', דמשמע וישבו לפניו מעצמם, אלא מוסב על 'וישימו לו לבדו ולהם לבדם ולשרים לבדם'. אמרו: מה טיבו של זה? אינו לא מצרי ולא עברי כשאוכל לבדו" (עמ' קסז־קסח). כפי שציין טויטו, פרשנות זו של ריב"א אמורה כנגד פירושו של רש"י בעקבות המדרש, שיוסף הכה בגביע והושיבם לפי הסדר ועל כך תמהו האחים. פרשנותם של המדרש ורש"י נתמכת בסדר כתיבת הדברים בתורה. אכן, "ריב"א מעדיף כאן את הדיוק בצורת הפועל ('וישבו' – מעצמם) על פני ההיצמדות לרצף הפעולות שבכתוב" (עמ' 136).

נוסף על האזכור התכוף של פירוש רש"י ב"מנחת יהודה" מנה טויטו למעלה משישים חכמים שנזכרים בפירושיו של ריב"א. ארבעה מהם בולטים במיוחד ונזכרים עשרות פעמים: ר' חזקיה בן מנוח (החזקוני), ר' אליקים, רבנו תם מאורליאנס (תלמידו של רבנו תם הידוע, נכד רש"י) ור' משה מקוצי בעל הסמ"ג. בכולם דן טויטו, אבל במיוחד הוא מרחיב בעניינו של חזקוני, "הנזכר במנחת יהודה יותר מכל חכם אחר מבעלי התוספות על התורה – מאה חמישים ושתיים פעם" (עמ' 142).

עד כה הוציא טויטו את מהדורתו לפירוש "מנחת יהודה" לספר בראשית בלבד, אך הוא מציין שבכוונתו להוציא בשנים הקרובות את הפירוש לכל התורה. ואם בתוכניות עתידיות עסקינן אציין שטויטו כותב באחת ההערות שבספר (עמ' 90 הערה 110) עוד אחת מתוכניותיו, והיא להוציא לאור את פירושו לתורה של רבנו תם מאורליאנס. אין כל ספק שבהתממש תוכניות אלו ייתרם מחקר פרשנות בעלי התוספות לתורה – תחום שטרם נחקר דיו – תרומה משמעותית.

פורסם במוסף 'שבת', 'מקור ראשון', י"ט כסלו תשע"ד, 21.11.2013


חב"ד ציונית דתית |רועי הורן

$
0
0

ההגות העמוקה של תורת אדמו"רי חב"ד לא נחשפה לציבור כבעלת בשורה ומשמעות לאדם המודרני. מאמריהם של הוגים מהציונות הדתית מבקשים לחלץ מתוכה רלוונטיות לזמננו

שבעה רקיעיםשיח חב"די

אסופת מאמרים מבית שיח יצחק

עורך: ישראל אורי מייטליס

ידיעות ספרים, תשע“ד, 251 עמ‘

חב"ד בת ימינו היא החסידות המפורסמת ביותר בעולם – היהודי והלא יהודי כאחד – וזאת בזכות מפעל השליחות האדיר שיזם האדמו"ר האחרון. אך קודם שהייתה חב"ד תנועה תעמולתית פופולרית היא הייתה תנועה בעלת כוחות אינטלקטואליים אדירים. אכן היא נאה לשמה ושמה נאה לה – חב"ד: חכמה, בינה, דעת.

זו ללא ספק החסידות המפוארת ביותר מבין זרמיה של החסידות, לכל הפחות מן הבחינה העיונית. ספריית חב"ד – היינו הספרים שיצאו תחת ידי האדמו"רים והוגים אחרים משורותיה – מונה מאות רבות של כרכים, רובם עמוסים תיאולוגיה עמקנית. החב"דניקים ככלל מקדישים רבות מזמנם לעיון בספרי חב"ד ולצלילה בתהומותיהם. אך דא עקא, דווקא משום שחסידות זו האדירה את העיון השכלי, טיפוסים שאינם אינטלקטואלים יתקשו לעמוד ולהחזיק ראש ב"דא"ח" (דברי אלקים חיים, הכינוי החב"די הרווח לתורות אדמו"ריהם) מראשיתו ועד סופו, לא כל שכן להבינו לעומקו. האסופה שלפנינו מבקשת לקרוע צוהר לעולם המחשבה הרחב של חב"ד.

דומני שלא אטעה באומרי שככל שההגות החב"דית רחבה ומרבה להידפס כך מיעטו דובריה בני זמננו לעסוק במשמעותה במובנה הרחב יותר, בבשורתה לעולם המחשבה באופן כללי ובתרגומה לחייו של האדם המודרני, זה שאינו דווקא חסיד חב"ד, או אף אינו בהכרח שומר מצוות.

קל לראות זאת אם משווים את ההגות החב"דית למתרחש בשדה הברסלבי, שבו עסקו ועוסקים הן חוקרי אקדמיה והן אנשי רוח וספר כגון מרטין בובר, פנחס שדה, ש"י עגנון ועוד, וכן מורי חסידות מגוונים בישיבות הציוניות־חסידיות, המתרגמים בתרגומים שונים את אמירותיו של האדמו"ר שנפטר לפני מאתיים שנה לשפת המחשבה והלכי הרוחות של היום. ואילו המחשבה החב"דית נותרה על פי רוב בקרן זווית וכמעט ולא עמדו הוגים בעלי שיעור קומה והיו לה לפה, בניסיון לתרגמה לשפת המחשבה בת זמננו (למעט שניים – הרב עדין שטיינזלץ באופן אחד, והרב יצחק גינזבורג באופן אחר).

סיבות מגוונות ניתן למנות לעובדה מפתיעה זו. דומני שבראש ובראשונה הדבר נעוץ בכך שההגות החב"דית – ושוב, בניגוד לזו הברסלבית – איננה מתמסרת בקלות למעיין. היא יושבת בכבדות על המושגים הקבליים מבית מדרשו של האר"י, וכל ניסיון לסחוט ממנה דבר־מה קיומי שיש בו בשורה דתית־רוחנית אוניברסלית דורש יכולת ניתוח חריפה בשילוב מעוף ופרספקטיבה רוחנית רחבה, שמטבע הדברים אינה מצויה כל כך.

לקרוע צוהר לעולמות חב"דיים סתומים  צילום: פלאש 90

לקרוע צוהר לעולמות חב"דיים סתומים
צילום: פלאש 90

שי לי"ט כסלו

כזה היה הרב שג"ר – שמעון גרשון רוזנברג, שנפטר בטרם עת לפני קרוב לשבע שנים. קריאת המקורות החב"דיים דרך משקפיו המיוחדים נותנת לקורא הרגשה שמעבר לכך שהוא סוף סוף מבין (במידה מסוימת) מה הוא קורא, יש לו גם מה "לעשות עם זה" ברובד הקיומי, לקחת את הדברים התיאוסופיים הסבוכים הללו לחייו שלו. אפשר לומר שבמובנים רבים הרב שג"ר הינו סולל הדרך לקריאה משמעותית, בת זמננו, במקורות החסידיים בכלל ובמקורות החב"דיים בפרט. קריאתו מעמתת באופן ישיר ועקיף את המקורות החב"דיים עם מיטב המחשבה הפוסט מודרנית, ועם הרוחות הפוסט־לאומיות. באופן מפתיע מתברר ששני אלו הוטרמו במחשבתו של האדמו"ר הזקן, מייסדה של חב"ד, והפגישה עם מחשבותיו מאתיים שנה לאחר שהעלה אותן איננה רק מפתיעה אלא גם מאתגרת ומהווה מקור השראה.

האסופה שלפנינו היא הראשונה מבית מדרש ציוני־דתי המוקדשת כולה לעיון בכתבי חב"ד, ובאופן לא מפתיע היא פרי תוצרתם של תלמידי הרב שג"ר. האסופה בוחנת מפרספקטיבות שונות את ההגות החב"דית והרלוונטיות שלה לאדם הדתי המשכיל בן ימינו. יש להדגיש למען הסר ספק – אין הכותבים חב"דניקים במובנה האורתודוקסי של המילה. הם לוקחים לעצמם את החופש לקחת את המיטב מחב"ד בלא דין וחשבון למכלול כולו. וזהו עוד אחד ממאפייניה של החשיבה הציונית־דתית־חסידית כמחשבה אקלקטית. ובלשונו של הרב יאיר דרייפוס: "עובדת היותי במובן מסוים בשר מבשרה של חב"ד, וההשפעה העמוקה של תורתה על דרכי הרוחנית, דווקא היא המאפשרת לי להחליט בהכרעה חופשית מה לקרב ומה לרחק. אדמו"רי חב"ד הם בשבילי מקורות השראה מפרים ומעוררים, אבל אינם מושאים להתבטלות. מטרתי בעבודת ה' שלי היא לדבוק בתורה ולא באדמו"רים" (עמ' 83).

בשורות הבאות אנסה להביא אל הקורא כמה מרעיונות אלו, כשי לכבוד חגה של חב"ד החל היום – י"ט בכסלו – מתוך תקווה כי ימשיך את העיון בכוחות עצמו לכשיגיע הספר לידיו.

דיכאונית ומוזיקלית

האסופה פותחת במאמריהם של שני ראשי ישיבת "שיח יצחק" – הרב שג"ר והרב יאיר דרייפוס ייבל"א – והצד השווה ביניהם שהם עוסקים במאפיינים רוחביים של ההגות החב"דית. דבריו המצוטטים של העורך מתקיימים במלואם במאמרו של הרב שג"ר. במאמר זה ניתן לראות כיצד אדם שלא רק למד את הגותם של אחרים אלא הפנים אותה והפכה להיות שלו, אך בנופך המיוחד שיצק לה, קורא קריאה צמודה בהגותו של אדמו"ר הזקן ומזהה בה יסודות עומק המהווים תשובה למצוקות אקזיסטנציאליסטיות המאפיינות את בני זמננו. דומני שמי שיתאזר בגבורה וילמד מאמר זה (שאינו אלא שכתוב של סדרת שיעורים) מראשיתו ועד סופו וחוזר חלילה יקבל בידו מפתח משמעותי ביותר הן להבנת פשרה של עבודת ההתבוננות החב"דית, והן לתרומתה לעולם הדתי בן ימינו.

בעוד שני המאמרים מתייחסים להגות החב“דית בכללותה, ומתוך כך משוחחים עמה, המאמרים מכאן ואילך מאירים באור מסוים סוגיה מקומית מן המכלול החב“די. כך למשל הרב אלחנן ניר עוסק ברציפות בין הגות האדמו“ר השני מחב“ד, הלא הוא האדמו“ר האמצעי, בעל החיבור “קונטרס ההתפעלות“, לבין הגותו של הרב הנזיר, תלמידו הידוע של הרב קוק ועורך כתביו.

חשיבותו העיקרית להבנת חב“ד הינה בפריסת האתוס הפחות מוכר שלה, המלמד שאין אדם זוכה לרזי תורה אלא “אם יש בו המרה שחורה הטבעית והעצמית שמושרשת בו מנעוריו דווקא“. זהו כמובן אתוס המנוגד בעליל הן לזחיחות הדעת שפעמים מרגישים בשיעור חב“די פופולרי והן לאתוס הניו־אייג‘י בכלל, הקורא לאהבת עצמך ולאהבת החיים כתנאי להתקדמות רוחנית. אתוס זה אומץ כאמור על ידי הרב הנזיר, שראה בו יסוד להחזרת ה“שמעיות“ – “חוש השמיעה“ היהודי המיוחד, הטומן בחובו את שמיעת קול הנבואה. מעניין לציין שכאתוס רוחני קשה לומר שהוא חלחל אל הישיבות הציוניות, האמונות על שמחת היש יותר מאשר על ביטולו, וכך מתאימות יותר לאתוס המאוחר של חב“ד, מבית מדרשו של הרבי האחרון (על ניגוד זה בין הראשית לאחרית בחב“ד עומד במאמרו הרב יאיר דרייפוס).

מאמר אחר, פרי עטו של עקיבא סגל, יכול בהחלט לשמש מאמר מבוא לתיאוריה של הנגינה (ואולי לתיאוריה של השפה באופן כללי). באופן מפתיע (אותי לפחות), חב“ד, הידועה בניגוניה, פיתחה גם תיאוריה ודין וחשבון פילוסופי מפורט ביחס למהותה של המוזיקה ולמהותו של הניגון. המחבר מראה בכישרון רב את הקורלציה בין תפיסת הפילוסוף לודוויג ויטגנשטיין את השפה לבין תפיסת הניגון החב“דית ומתוך כך מעמיק את הבנתנו בה.

לחשוב אחרת על גאולה

המאמר האחרון, זה של ד"ר זוהר מאור, עורך דיאלוג מאלף בין תפיסת הגאולה החב"דית לבין זו הציונית דתית, ובפרט – זו מבית מדרשו של הרב קוק. לכאורה מה מקום לדיאלוג יש כאן, שהרי אלו עומדות זו מול זו בסתירה גמורה. אכן החב"דניקים טרחו ואספו את כל שיחותיו של הרבי מלובביץ' העוסקות בהפרכת תפיסתו של הרב צבי־יהודה את מדינת ישראל כאתחלתא דגאולה לקובץ אחד. מבחינת הרבי אנו בסוף הגלות ואת התקופה הגאולית תחולל פרסונה מסוימת והיא תהפוך את היום ללילה בן רגע, ולא "קמעא קמעא", כפי שרגילים לומר בערוגות הדתיות־לאומיות.

תפיסה זו כמובן נראית בעיניו של הציוני כגלותית וכחוסמת את אתוס הגאולה בידי אדם שעליו אנו אמונים. אך אדם מפוכח ונבון יכול בכל זאת למצוא גשר ובענווה ובעומק מחשבה לבוא ולומר שאכן יש לציונות הדתית, נוכח המשבר העמוק שבו היא מצויה, ללמוד מההגות החב"דניקית. בתמצית אומר – על מנת שלא לחסוך לקורא את הקריאה במאמרו הנפלא של מאור – שמעמדת הרבי האמריקני, היושב לו ב"מלכות החסד", אפשר להביט אחרת על מהותו ותפקידו של עם ישראל בגלות, בחינת דברים שרואים מכאן – מן ההקשר הישראלי והעמידה הלוחמנית מול כל העולם – לא רואים משם.

מבט זה חיוני הוא לבחינת דרכה של הציונות עצמה, ובמובן זה אומר שלראשונה, עד כמה שאני מכיר, הרבי מלובביץ' מצורף בכבוד לשורה ארוכה של הוגים גדולים בני זמננו שאינם ישראלים ואף אינם ציונים (לפחות לא במובן המקובל והשגור), כך שהגותם נתפסת כבת שיח ממשי עם אתגרי השעה בהקשר הציוני והציוני דתי.

האסופה אפוא מגוונת למדי, ושמא מגוונת מדי. היא קורעת צוהר לעולמות חב"דיים סתומים, אך נמנעת מלהיכנס אל עומקם די הצורך. או מדויק יותר – היא פותחת פתחים מפתחים שונים אל ההגות החב"דית ולא עוסקת בשיטתיות בפיצוחן של תורות וביצירת ריתמוס וסיסטמה של קריאה במקורות החב"דיים לטובת המעיין הרוצה להמשיך לקרוא בהם בכוחות עצמו.

עם זאת, היא ללא ספק מקיימת את צוואתו של אדמו"ר הרש"ב, מייסד ישיבות חב"ד, שיש ללמוד דרשה בחסידות כמו שלומדים גמרא עם רש"י ותוספות, היינו בעומק, ברוחב ובעיקר במעוף. ויתר על כן, קריאה מסוג זה עשויה גם לחלץ את חב"ד עצמה, כמו שקורה תכופות לתנועות רעיוניות, משקיעה בתוך שיח פנימי וסגור, חסר קואורדינטות חיצוניות, שאינו יכול לקיים מגע עם העולם. וכמו שלימדנו מרטין בובר, הסוד לעולם טמון בשיח, באזור שבין שני הדוברים. באזור זה נבטה האסופה שלפנינו.

פורסם במוסף 'שבת', 'מקור ראשון', י"ט כסלו תשע"ד, 21.11.2013


שיפוט מהיר 851 |צור ארליך

$
0
0

כישוף על כישוף

ההשערה של מיסטר אספרגר

עמי דביר

כנרת זמורה ביתן, 413 עמ'

 המדע גילה באיחור את תסמונת אספרגר, ובאיחור נוסף גילתה אותה הספרות – ולאחרונה היא מסתערת עליה בהמוניה. התסמונת, שעל הקשת האוטיסטית, מספקת לסופר כל מה שאפשר לחלום עליו: גיבור אינטליגנטי עד גאון, שאינו מסוגל לתפוס ניואנסים חברתיים ותקשורתיים כגון הומור וטקט ולכן מאפשר הסתכלות רעננה, "הזָרָתית", על החברה הרגילה. ברומן על גיבור אספרגרי יש גם קו עלילתי מן המוכן: החתירה להתגבר על הלקות, להשתלב בחברה ובפרט למצוא בת זוג, עם או בלי לוותר על ההצטיינות השכלית.

ספרו החדש של עמי דביר הוא כבר ספרו השלישי על אודות אותו גיבור אספרגרי. התכונות לעיל משותפות לו ולספרים אחרים המופיעים לאחרונה בנושא, כגון רב־המכר שנסקר במדור זה לא מכבר, "פרויקט רוזי" של גרהם סימסיון. אך רב גם השוני ביניהם. דביר משדך את הז'אנר האספרגרי עם נופך היסטורי־מקומי, ועושה זאת בחן ובשובבות. תותי, הגיבור־המספר, "מיסטר אספרגר" כפי שמכנה אותו מישהו, גדל בקיבוץ של עולי רומניה, שרידי השואה, בעמק בית־שאן. אירועים היסטוריים וזוטות־עבָר מפורשים בו מחדש בהתאם לעלילה; למשל, אלתרמן כתב את "אליפלט" בעקבות מפגש עם תותי, ששמו המקורי אבימלך.

"החי הוא כישוף על כישוף", כתב אותו אלתרמן בשירו "החולד". וכזה הוא גם עולמו של הספר – והייחוד שלו, או הבעייתיות שבו. תותי מפרש באופן מאגי מציאות שהיא מכושפת בפני עצמה. מי שמחפש הזרה של מציאות נורמלית בעזרת זווית הראייה האספרגרית לא ימצאנה בספר שלפנינו. הקיבוץ של תותי הוא מקום הזוי המאוכלס בדמויות בלתי־אפשריות. על המחצית השנייה של הספר אף משתלטת פנטזיית מדע בדיוני, שהמציאות האובייקטיבית בה ניתנת להסבר רק בדרכו של תותי.

בשבילי, הפעמיים־הפוך הזה, הכישוף על כישוף, הוא יותר מדי. כותב המדור מתקשה להתחבר לספרים שמעוררים אצלו את המחשבה "יופי, נהניתי, אבל מה כל זה אומר?". לכן הוא נמנע בדרך כלל מספרי פנטזיה (כאן נפל בפח: רק באמצע מתגלה הספר כפנטזיה). אבל הוא יודע שיש בעלֵי טעמים אחרים. לפיכך יפסול עצמו הפעם מכס השיפוט, ויציע למי שכן בקטע לקרוא וליהנות.

גאון שלא מסוגל לתפוש ניואנסים חברתיים  צילום: שטארסטוק

גאון שלא מסוגל לתפוש ניואנסים חברתיים
צילום: שטארסטוק

הסיפור היהודי מתרחב

בנגאזיברגן־בלזן

יוסי סוכרי

עם עובד (ספרייה לעם), 304 עמ'

ההכרה הציבורית בשואת יהודי צפון אפריקה החלה להבשיל רק לאחרונה. בתחום הספרות היפה, הלאקונה עדיין משוועת. יוסי סוכרי, ברומן החדש שלו, תורם תרומה חלוצית ואיכותית לתחילת מילויו של החסר. זהו רומן עברי ראשון העוסק בשואת יהודי לוב, שהייתה נתונה בשנות המלחמה לשלטון איטלקי ואף לשלטון גרמני ישיר.

במדורנו הקודם סקרנו נובלה חדשה העוסקת בכך אף היא, אמנם בתמצית – "הסיפור של נאסיף" מאת יוסי גרנובסקי. מעניין ששתי היצירות מתמקדות ביהודי בנגאזי, עיר שקורותיה במלחמת העולם השנייה ייחודיים: היא ידעה הפוגה בכיבוש הנאצי־פשיסטי, בדמות תקופת ביניים של שלטון בריטי. סוכרי לא רק בחר בקהילה הקטנה של בנגאזי, קהילת מיעוט אם תרצו, בתוך סיפור־המיעוט של הקורבנות האפריקנים של השואה ה"אירופית", אלא אף התמקד במיעוט־שבמיעוט: בקבוצת היהודים בעלי האזרחות הבריטית. קבוצה זו, שתחילה האמינה ששפר מזלה, דווקא היא אשר התגלגלה למחנה הריכוז ברגן־בלזן.

קורותיה התזזיתיים של בנגאזי במלחמה, מסעותיה רבי התלאות והייסורים של הקבוצה, הבחירה בגיבורה אישה, ולא סתם אלא אישה צעירה ונועזת העומדת על שלה – כל אלה, בצירוף כישרונו הפיוטי של סוכרי ועמקותו הפסיכולוגית, יוצרים רומן מסעיר ומשכנע.

ועם זה, לפרוזה של יוסי סוכרי יש מסורת של עימות עם ז'אנר הסיפורת. שני ספריו הראשונים הוצגו כספרים של סיפורת אך היו במידה רבה פובליציסטיקה פולמוסית גלויה. ספרו השלישי, "לא תקין רומנטית", היה עלילתי יותר, אך הדעתנות נשפכה בו הן מהעלילה הן מפי הגיבורים. והנה גם הפעם ממאן סוכרי למוסכמות הבדיון. מה שיש לו לומר הוא פשוט אומר, אמנם ביופי רב. כשצריך לסכם מה חושבת הגיבורה, הוא מסכם. סוכרי מוותר על הזכויות שמקנה סוגת הבדיון, כגון בניית עלילה שיש בה מפגשים בלתי־מסתברים, או רתימת הנוף והגוף כדי לרמוז על מהלכי נפש – ובונה רומן תיעודי, כמעט ביוגרפי, המבוסס כנראה על קורות משפחת אמו.

בספר זה, לראשונה, סוכרי משוחרר מהדחף הפובליציסטי. לראשונה ה"מזרחיות" שלו היא נדבך בסיפור היהודי הגדול, ולא התנגחות בציונות או ב"אשכנזים". אך בהמשך לספריו הקודמים, סוכרי נותר סופר המפחד להשאיר לקורא מרחב לפירוש כוונותיו.

להיחשף עם קיגל ביד

נוכרי בירושלים

ישראל שפט

גוונים, 63 עמ'

מידה רבה אף יותר של מפורשות־יתר מאפיינת את ספר ביכוריו המאוחרים של ישראל שָפָט. לעתים השירים מאירים רגע מזווית בלתי צפויה, לא פעם הם מעלים התרחשות יומיומית למעלת סמל; כללו של דבר, רבים מהשירים בספר עושים, במידה משתנה של שיריוּת, דברים ששירים עושים. ובכל זאת נדמה שהתכונה השכיחה ביותר של השירים היא האמירה הישירה. יותר משזה ספר שירים, זה ספר של מחשבות והתבוננויות – ובייחוד של וידויים.

"כְּשֶׁאֲנִי כּוֹתֵב/ מַעְגָּלֵי תְּבוּנָה וּשְׁפִיּוּת/ סוֹגְרִים עָלַי מִכָּל עֵבֶר". שפט, כפי שעולה מהשירים ומהמסופר בגב הספר ומפרופיל הפייסבוק שלו, הוא בעל בעמיו. אזרח ותיק, מרצה לחינוך ולשעבר ראש חוג לחינוך במכללה, בוגר ישיבת "מרכז הרב" וחובש כיפה גדולה, אב וסב מסור, איש בית כנסת וקהילה. מי שמכיר את ההוויה הזו יודע כמה מעגלים חברתיים ברוכי כוונות טובות סוגרים עליה מכל עבר ומכתיבים לה נורמות בל יעבורו.

לא קל לעמוד בקידוש של בית הכנסת עם הקיגל בצלחת הקרטון ולתהות מה חושבים אלה מן הנוכחים שקראו את השורות שסיפרת בהן חוויות משפילות מאשפוז במסדרון בית החולים, או שורות שכתבת על אותה "שְׁחַרְחֹרֶת חֲשׂוּפָה" שעברה באולם המוזיאון המשמִים ו"עוֹרָהּ הַשָּׁחוּם בָּעַר וְהִצִּית הַכֹּל". וזה עוד כלום לעומת האומץ הכרוך בכתיבת מחזור של שירי כפירה ואמונה שבו המשורר שואל את אלוהים "אֵיךְ אֲנִי יָכוֹל לֶאֱהוֹב אוֹתְךָ/ זוֹעֵם וְקַנַּאי וְנַקְמָנִי כָּל כָּךְ“, מייחס את האמונה ללב ולא לשכל, מתאונן על כי בשבת אסור לעשות שורה ארוכה של פעולות מהנות “אֲבָל/ מֻתָּר לִכְאוֹב“, ומתאר את עצמו כמי ש“נִחָר וְנֶחְנָק מִקְּדֻשָּׁה“.

דברים דומים בתעוזתם, שהיו יכולים להיות נדושים ואופנתיים עד להשחית לו נכתבו בידי משורר מהזרם המרכזי, אמורים על ירושלים בשיר שנתן לספר את שמו: “לְעוֹלָם אֵינְךָ טָהוֹר מַסְפִּיק בִּשְׁבִילָהּ/ עֲרִיצָה/ נִצְחִית/ כֹּל־יוֹדַעַת/ מְגָרֶשֶׁת אוֹתִי לְמָקוֹם/ בּוֹ מַנִּיחִים לְאָדָם כְּמוֹת שֶׁהוּא“. שיניחו לו כמות שהוא – זו כמדומה בקשתו המתמשכת של ישראל שפט לאורך הספר; ובִמציאות חייו הנוחים אך ספוגי המבטים השופטים של אדם דתי מבוגר ומושרש בקהילתו, זו בקשה גדולה מאוד.

פורסם במוסף 'שבת', 'מקור ראשון', כ"ו כסלו תשע"ד, 29.11.2013


נר נשמת אדם |כרמיאל כהן

$
0
0

מאמרים לזכרו של נער שנספה באסון דלקה זורים אור על נושאים מגוונים בהקשר החנוכה – הלכה, אגדה, הגות ואקטואליה

נרו יאיר

קובץ מאמרים לחנוכה לזכרו של עודד חמדי ע"ה

עורכים: אריאל דוד ויוסף פרחי

מכון משנת הרמב"ם (מש"ה) וישיבת "מאור טוביה" במצפה יריחו, תשע"ג, 472 עמ'

בחודש כסלו לפני כשנתיים אירעה טרגדיה מזעזעת בישיבת מצפה יריחו. שרפה שפרצה בשעות הלילה בקרוואן גרמה למותו של אחד התלמידים – עודד חמדי בן 19 מנתניה. מעשה החסד האחרון שהספיק עודד חמדי לעשות הוא להציל את שני חבריו הישנים.

לאחרונה יצא לאור קובץ מאמרים לחנוכה בשם "נרו יאיר" לזכרו של עודד חמדי. רובו של הספר הוא מאמרים בהלכה, הגות ואגדה, ומיעוטו הוא מכתבי חברים המתארים את מידותיו הנעלות של חברם עודד ובמיוחד את מידת החסד שניחן בה. אחד החברים מספר: "כאשר התקרב אליך עודד, מיד היית מרגיש בנוכחותו ומתמלא שמחה. כאשר עזר לך, לא יכולת שלא לחוש שהעזרה באה מכל הלב. כאשר נתן לך, לא יכולת שלא לחוש שאינו מצפה לתמורה. חסד של אמת". והנהג של הישיבה כותב: "עודד הוכיח לי ולימד אותי שיש מושג שנקרא חסד אמיתי, ללא שאלות או תהיות. בכל פעם שפניתי אליו בענייני חסד, נתן מיד. ואם לא היה לו, אמר לי: 'תבוא מחר ואתן'".

חנוכה מהתורה?

ארבעים מאמרים יש בספר "נרו יאיר", ונעיין בשניים מהם. הרב חיים סבתו מישיבת מעלה אדומים מצטט את דברי הרמב"ם בספר המצוות בשורש הראשון "שאין ראוי לִמנות בכלל הזה המצוות שהן מדרבנן". לאור דברי הגמרא (מכות כג ע"ב), שתרי"ג מצוות "נאמרו לו למשה בסיני", תמה הרמב"ם על מי שמנה בכלל תרי"ג מצוות את "קריאת ההלל ששיבח בו דוד עליו השלום הא־ל יתעלה" וכן על מי שמנה את "נר חנוכה שקבעוהו חכמים בבית שני וכן מקרא מגילה". ומוסיף הרמב"ם הסתייגות מעניינת: "אמנם היות משה נאמר לו בסיני שיצוונו כי כשיהיה באחרית ממלכתנו ויקרה לנו עם היוונים כך וכך יתחייב לנו שנדליק נר חנוכה, הנה איני רואה שאחד ידמה זה או שיעלה במחשבתו".

כותב הרב סבתו: "והנה, מה שכתב הרמב"ם שהוא אינו מעלה כלל על דעתו, הנה רב סעדיה גאון, בספר מצוות שלו… אכן כך מסביר: מדוע מנה הוא את מצוות נר חנוכה, מפני שה' כבר אמר למשה שאכן מאורע כזה יקרה" (עמ' 222). לנושא מצוות נר חנוכה בדברי רס"ג מוקדש מאמר ארוך בספר "נרו יאיר", מאמרו של הרב ד"ר יהודה צבי שטמפפר: "הנצטווינו בתורה לחוג את חג החנוכה? עיון בכתבי רב סעדיה גאון ובפולמוסו" (עמ' 426־409). הרב סבתו אינו עוסק בחלק זה של המאמר במצוות החנוכה אלא בעניין אמירת ההלל; והוא כותב שטענתו של הרמב"ם היא, כאמור, כיצד ניתן להעלות על הדעת שמשה ציווה לומר הלל שחיברו דוד שנים רבות אחריו. הרמב"ן בהשגותיו לספר המצוות תמה על טענתו של הרמב"ם מדברי הרמב"ם עצמו: הרי הרמב"ם מנה את מצוות תפילה ומנה את מצוות ברכת המזון למרות שנוסח התפילה והברכות נקבע בדורות מאוחרים למשה. אלא ברור שיש להבחין לדעת הרמב"ם בין העיקרון של תפילה וברכת המזון לבין הנוסח שנקבע מאוחר יותר. ואם כן ניתן לומר אותו דבר על ההלל – העיקרון להלל את ה' על הניסים הוא המצווה, והנוסח נקבע על ידי דוד.

"טענה זו היא חריפה מאוד, ודברי הרמב"ם צריכים עיון גדול", כותב הרב סבתו, והוא מציע חילוק בין התפילה לבין ההלל: "הלל אינו עוד סוג של תפילה, אלא הוא פרקי שירה מסוימים, שיש לשיר לפני השי"ת. אין כאן פנייה כמו בתפילה, אלא שירת הודיה. ושירה זו היא בנוסחאות מסוימות, כי הוא השיר המובחר שבחרו חכמים. לכן, כאן אי אפשר לטעון שהעיקרון הוא מן התורה והניסוח מדברי חכמים, כי כל־כולו של ההלל הוא בפרקי תהילים אלה דווקא" (עמ' 223). לכן, אף על פי שהרמב"ם מנה את מצוות תפילה הוא לא מנה את ההלל, ואדרבה טען שאין להעלות על הדעת למנות את ההלל שנתחבר על ידי דוד.

שריד והמשך ישיר להדלקת הנרות בבית המקדש. חנוכייה תלויה על קיר משפחה יהודית בהוואנה, קובה  צילום: פלאש 90

שריד והמשך ישיר להדלקת הנרות בבית המקדש. חנוכייה תלויה על קיר משפחה יהודית בהוואנה, קובה
צילום: פלאש 90

חג המשפחה

ומענייני הלכה נעבור לענייני הגות. הרב חננאל אתרוג מישיבת שבי חברון, במאמרו "נר איש וביתו", מדגיש את חשיבות הבית והמשפחה גם בימים ההם וגם בזמן הזה. לדבריו, מתתיהו ואשתו – "הגיבורה של הסיפור שאת שמה איננו יודעים אפילו" – הבינו שהמלחמה ביוונים אינה מתחילה בשדה הקרב אלא הרבה קודם לכן בבניית הבית שלהם. הצטרפות הבנים לאביהם למלחמה בתרבות היוונית מבהירה שברור להם שהם מסוגלים באמת להילחם ביוונים. מבחינתם "המרד ביוונים הוא הגיוני מאוד". אין כל פזיזות במרד כנגד צבא היוונים הגדול והחזק מהם, כי יש בידיהם "הכוח היחיד בעולם המסוגל להכניע את התרבות היוונית, והוא – הבית הישראלי. ואמנם, אחרי הרבה שנים של קרבות, הסייעתא דשמיא הרבָּה שהתגלתה שם, הבהירה לכל באי עולם ששכינה שורה בישראל" (עמ' 60).

ומכאן, לדעת הרב אתרוג, גם הלכות החג קשורות לבית ולמשפחה. לדוגמה: "הדלקת הנרות המשפחתית היא למעשה שריד והמשך ישיר להדלקת הנרות בבית המקדש. המצווה היא לא על הפרט אלא על המשפחה" (עמ' 62). ולסיכום כותב הרב אתרוג: "עניינו של חג החנוכה הוא גילוי היכולת שלנו כבית. הבית – המשפחה, מדליקה את הנרות ומפרסמת את הנס לעצמה. היא מגלה את מסוגלותה להוות את עצם הלוז הקטנה שמחזיקה את עם ישראל ברגעים קשים" (עמ' 63).

מאמרים נוספים בספר "נרו יאיר": "עיקרי האמונה בעידן המודרני" (הרב יעקב אריאל); "לקחים עכשוויים מנאומי יהודה המכבי" (הרב פרופ' נריה גוטל); "סוף זמן הדלקת נר חנוכה" (הרב חיים גרינשפן); "חשמונאים – כהונה ומלכות" (הרב יהודה זולדן); "הדלקת נר חנוכה במקום הרוח" (הרב אלחנן סבתו); "חיוב אכסנאי בנר חנוכה – שיטת הרמב"ם ושיטות הפוסקים" (הרב שבתי סבתו); "הלכות חנוכה בימים ההם ובזמן הזה" (הרב ד"ר חננאל סרי); "מצוות הדלקת נר חנוכה (=אור היהדות) רק סמוך לשקיעה" (הרב ד"ר רצון ערוסי); "סדר הדלקת נרות חנוכה" (הרב אהרן קאפח); "אלכסנדר מוקדון וזקני הנגב" (הרב יצחק שוראקי).

הערה קטנה בעניין עריכת הספר: ארבעים המאמרים שבספר מסודרים לפי סדר אלפבית של שמות המשפחה של הכותבים. אינני רואה טעם בסידור כזה. דומני שלתועלת הקוראים היה צורך לסדר את המאמרים לפי נושאים. אפילו חלוקה שהיא קצת מאולצת עדיפה בעיניי מהעדר חלוקה.

פורסם במוסף 'שבת', 'מקור ראשון', כ"ו כסלו תשע"ד, 29.11.2013



כישלון מפואר |חבצלת פרבר

$
0
0

טעויותיהם של גאונים, לדעתו של המדען היהודי ליביו, חיוניות להתקדמות המדע. סקירת השגיאות המדעיות בספרו החדש מזמנת לקורא המשכיל היכרות עם המחקרים הגדולים

 שגיאות גאוניות

מריו ליביו

אנגלית: עמנואל לוטם

אריה ניר, 2013, 328 עמ'

 המדען והסופר הישראלי־אמריקני פרופ' מריו ליביו מוכר לנו כבר מספרים קודמים, ובעיקר מרב־המכר "חיתוך הזהב" (אריה ניר 2004). ספרו החדש מוקדש לחמישה גאוני מדע : צ'רלס דרווין בעל תיאורית האבולוציה והתורשה (הידועה גם כתיאוריית הברֵרה הטבעית או "מלחמת המינים"); הפיסיקאי לורד קלווין ושאלת גילו של כדור הארץ; הכימאי ליינוס פולינג (המוכר לרבים דווקא ממעורבותו בקידום צריכת ויטמין C) ומחקרו פורץ הדרך בנושא מבנה החלבונים; האסטרופיסיקאי פרד הוֹיְל וימיהן הראשונים של תיאוריות "המפץ הגדול" והתפשטות היקום; וכמובן אלברט איינשטיין, אבי תורת היחסות. בסיפור הישגיהם ו"השגיאה הגדולה בחייהם" מזמן לנו ליביו חמש סקירות מפורטות ומנהירות של חמישה כיוונים מדעים, בשלבים שונים של היווצרותם או הפרכתם.

 מוסר של חוקרים

כתיבת ספר מגוון כזה היא הישג חשוב לליביו המדען, שעיסוקיו בשגרה הם התפשטות היקום והתפוצצות הסופרנובות, "החומר האפל", "החורים השחורים" והיווצרות מערכות כוכבים. בכתיבתו הפופולרית הוא מצליח (רוב הזמן) בהנגשה של נושאי הספר לקהל קוראים רחב. זה אינו אתגר פשוט: ספרי מדע פופולרי מהווים סוגה ספרותית עצמאית, המצריכה רמה גבוהה של ידע בתחום המתואר יחד עם כישרון "להיכנס לראשו" של הקורא. קורא שהוא משכיל דיו כדי להיות סקרן ולשאוף להכיר ולהבין (לפחות ברמה ראשונית) את התכנים והחידושים במדע, אך חסר ידע בתחומים הספציפיים ובמתמטיקה הגבוהה, המהווה בסיס לרבים מן המדעים המדויקים ולרבות מהתגליות החשובות בהם. ואכן, רוב הכותבים הרציניים של ספרי מדע פופולרי הם מדענים העוסקים באופן ספציפי במדעים המתוארים בספריהם. לעומתם, ספריו הרב־תחומיים של ליביו דורשים ידע מעבר לתחומי עיסוקו. תופעה הראויה לציון מיוחד.

בספרו החדש מתעניין ליביו, כבמעין איפכא מסתברא, דווקא לא בהישגים אלא בכשלים, בשגיאות (blunders) של גדולי המדע. מתרגם הספר מציין ש־ Blunder מוגדר במילון “ראנדום האוס“ “שגיאה רשלנית, טיפשית או גסה… המעידה על כשל, חוסר תשומת לב או בערות“. נראה לי שבעברית המילה “כשל“ מצלצלת מדויקת יותר לעניינו של הספר מאשר “שגיאה“, שבעברית היא רכה ונסלחת יותר. השידוך בין “שגיאות“ ל“גאוניות“ בכותרת המשנה של הספר מעביר את המסר של המחבר שעניינו של הספר “יותר במסע מאשר במחוז חפצו… בתהליכי המחשבה ובמכשולים על דרכן של התגליות, יותר מאשר בהישגים עצמם“.

בחירתו לעסוק בשגיאותיהם של “אחדים מגדולי המוחות בהיסטוריה“ היא לטענתו מכיוון שיש ביכולתו של ניתוח השגיאות להנחות פעילויות בתחומים רבים, החל מהעיסוק במדע וכלה בהתנהגות מוסרית. בכך הוא מתכוון לסוגיות אתיות כגון: אי־מתן קרדיט, העתקת ממצאים ללא רשות, הסתרתם או הטעיה מכוונת של מתחרים כדי לזכות בראשוניות. כשעוקבים אחרי השגיאות מתברר שהן “לא רק בלתי־נמנעות, אלא גם היוו חלק חיוני של התקדמות המדע“. “כל השגיאות המתוארות בספר הזה שימשו, בצורה זו או אחרת, כזרזים שחוללו פריצות דרך מרשימות… הן פיזרו את הערפל שבתוכו התקדם המדע בהתנהלותו הרגילה – משום כך אני מתאר אותן כ‘שגיאות גאוניות‘…“.

במדעים “המדויקים“, כפי שנהגו לכנות אותם, אין מקום לתיאוריות שונות, לתיאורים שונים של המציאות הממשית, האמפירית, ביקום. תיאור אחד הוא ה“נכון“ ביותר, במובן שהוא מסביר מספר רב יותר של תצפיות, מנבא טוב יותר תצפיות עתידיות, ואפילו במובן שהוא פשוט, חסכוני ואלגנטי יותר. בסופו של דבר, המציאות הנצפית או מבחן התוצאה האמפירי הם הקריטריון לנכונות התיאוריה, המודל או המשוואה. משום כך מדעי הטבע דורשים רמה גבוהה של דיוק ויכולת הסבר וניבוי ואינם סובלניים לכשלים או שגיאות שאינם עומדים במשימות אלו אם מיד או לאחר זמן – עם השתכללותו של המדע או של שיטות המחקר שלו.

הנגשה לקהל קוראים רחב. מריו ליביו צילום: אביעד

הנגשה לקהל קוראים רחב. מריו ליביו
צילום: אביעד

פרצי צחוק

הספר בוחן בסדר כרונולוגי את מחקריהם ושגיאותיהם של המדענים שהוזכרו לעיל ואת הסביבה המדעית, החברתית והתרבותית שבה פעלו. מבין פרקי הספר, הפרקים על לורד קלווין ו"גיל כדור הארץ" ועל ליינוס פולינג ומבנה החלבונים והדנ"א היו בעיניי מתישים למדי. עומס הפרטים בפרקים 7־6, ומספרם הרב של האנשים ומעבדות המחקר שהיו מעורבים בנושא, גרמו לי ללכת לאיבוד בחומר. אמנם התחרות בין החוקרים נעשית יותר ויותר חריפה, בין היתר בגלל מאבק על כסף ומשאבים, אבל תחרות, הטעיות ושקרים הדדיים היו גם בעבר (אחת התחרויות הקלאסיות בהיסטוריה של המדע הייתה זו שבין ניוטון ולייבניץ). הקורא יכול בהחלט לדלג על כמה שמות או פרטים אחרים בדרך המפותלת אל שלב השגיאה של ליינוס פולינג. שגיאה, שדווקא אותה ואת סיבותיה מסביר ליביו בבהירות ובפשטות רבה למדי.

אפשר להשוות את הפרקים 7־6 עם הפרקים 3־2, העוסקים בדרווין ובאבולוציה ובהפרכת תיאוריית התורשה של דרווין (“הסחיפה הגנטית“) בעקבות התגליות של מאנדל, ומנוסחים בצורה הרבה יותר טובה. לעומת זאת, הפרקים השמיני והתשיעי – על פרֵד הוֹיל, תהליכי היווצרות היסודות ב“מפץ הגדול“ ותיאוריית התרחבות היקום – לא רק כתובים בבהירות רבה, אלא גם מתובלים בהרבה הומור! אולי אלו הדמויות, או קרבת המחבר לאנשים או לנושאים הנדונים. בכל אופן, פרצי צחוק במהלך קריאת הפרקים האלה פיצו אותי על התסכול שגרמו לי קודמיהם.

השגיאה או הכשל של הוֹיְל התבטאו בסירובו להכיר בממצאים המאשרים את תיאוריית “המפץ הגדול“, המתארת יקום שמתפשט ואינו יציב. הויל דבק בתיאוריה שלו על “היקום היציב“, שלפיה היקום, גם כשהוא מתפשט, מתמלא באופן כלשהו מתוכו בגלקסיות חדשות, כך שהמרחקים בין הגלקסיות נשארים קבועים ויציבים. הויל התנהג בסוף ימיו בדיוק הפוך ממה שהמליץ בצעירותו: “כדי להשיג משהו שבאמת ראוי לשמו במחקר, יש הכרח להתקדם בניגוד לעמדות עמיתיך. אבל כדי לעשות זאת בהצלחה, ולא להיעשות סתם מטורלל, יש צורך בכוח שיפוט חריף…“. דומה שבדבקותו העיקשת בתיאוריה שגויה כנגד כל עמיתיו איבד הויל את השיפוט שלו והפך, במידת מה, למטורלל. ליביו מנסה לנתח את הסיבות לכשל הזה ובסופו של דבר מציין שעל אף שהתיאוריות שלו הוכחו כשגויות, הרי ש“הפיחו דינמיות בתחום, חשמלו שדות (מחקר) שלמים בכל פעם וסייעו להולדתם של רעיונות חדשים“.

מאמץ משתלם

הביטוי "השגיאה הגדולה ביותר", כותב ליביו, "כרוך במהודק עם אחד מרעיונותיו של המדען שנעשה סמל ומופת לכל המדענים". הכוונה כמובן לאיינשטיין, ושני הפרקים האחרונים בספר מוקדשים לו ולשגיאה הגאונית שלו. הרבה לפני הופעת תיאוריית ההתפשטות של היקום, האמין איינשטיין שהיקום הוא סטטי. "הקבוע הקוסמולוגי" שהוסיף איינשטיין למשוואות היחסות שלו נועד לאזן את כוח הכבידה הפועל ביקום ושבגללו אמור היקום להתכווץ, כך שבאיזון בין שני הכוחות הללו יישאר היקום סטטי. אבל ב־1931, כשתיאוריית היקום המתפשט אומתה, ויתר איינשטיין כלאחר יד על "הקבוע" משום שראה שמשוואות היחסות שלו מתאימות לתיאוריה החדשה בלעדיו. במילים אחרות, איינשטיין מעולם לא הצהיר על "השגיאה הגדולה ביותר שלי", זהו פברוק שנעשה כבדיחה או בזדון על ידי אחד מעמיתיו.

למרבה האירוניה, דווקא בשנות ה־60 ואילך שב ה"קבוע הקוסמולוגי" לתחייה במתכונת חדשה – במקום ביקום עצום הממדים, הוא הופיע בעולם הקוונטים התת־אטומיים, ובמסגרת זו הוא דווקא מסייע להסברת היקום המתפשט. מסתבר שבמסגרת הקוסמולוגיה בת ימינו, יובל שנים או יותר אחרי מות ממציאו, דווקא סילוקו של "הקבוע הקוסמולוגי" מהמשוואות מתגלה כשגיאה הגדולה ביותר של איינשטיין. אבל מאחר שהתגליות החדשות לא יכלו להיות ידועות לאיינשטיין, אי אפשר לתלות בו אשמה כזאת.

ספרו החדש של ליביו, בעיקר בפרקיו האחרונים, אינו קל להבנה, והרבה מהכתוב נשאר סתום בעיניי למרות ההסברים הטובים. אבל גם הבנה של חלק מהדברים תורמת להשכלה הכללית ולעדכון במצב הידע הנוכחי של תחומים חשובים במדעי החיים וביניהם הקוסמולוגיה – תוצאה שללא ספק מצדיקה את מאמץ הקריאה.

ולסיום, כמה מילים על המתרגם. הספר הנוכחי מספק דוגמה נוספת למשרעת הרחבה של כישרונו הלשוני של עמנואל לוטם ושל הידע שלו בתחום מדעי החיים, שתרגומם לעברית מחייב היכרות טובה של התכנים הספציפיים וידיעת הטרמינולוגיה הייחודית שלהם. על רקע השכלתו הפורמלית (כלכלה, מזרחנות ולימודי אפריקה) והקריירה הקודמת שלו במשרד החוץ, המעבר שלו מתחומי החברה למדעי החיים ורשימת מאות הכותרים שתרגם מרשימים במיוחד. התרגומים מדויקים ומהימנים ולשונם עשירה, אם כי לעתים גבוהה מהמקובל ומעט מיושנת. כך או כך, הוא נטל על עצמו משימות תרגום שרבים לא היו עומדים בהן בהצלחה ובכך תרם רבות להשכלתו ולהנאתו של הקורא הישראלי, כמו בספר הזה.

פורסם במוסף 'שבת', 'מקור ראשון', כ"ו כסלו תשע"ד, 29.11.2013


על פתח הבית |יהודה גזבר

$
0
0

הדיון בחנוכה מזמן לרב שג"ר בחינה נוספת של הבעיה המעסיקה את האדם הדתי בעולם מחולן – המתח שבין הפנים והחוץ. ביתיות חמימה, קור בחוץ ונר דולק בתווך

להאיר את הפתחים
דרשות ומאמרים לימי החנוכה
הרב שג"ר
עורך: ישי מבורך
מכון כתבי הרב שג"ר, תשע"ד, 250 עמ'

בסיפורו "מעשה מאורח" מתאר ר' נחמן את היהודי היושב בביתו לאחר הדלקת נר חנוכה ופתאום בא אליו אותו "אורח בעל כנפיים". לאחר שהם משוחחים מעט רוצה היהודי לעשות את האורח רבי, אבל האורח מבקש לילך. בעל הבית מלווה אותו עד אחר הפתח ופתאום חוטף האורח את בעל הבית ופורח איתו באוויר. ואז, מספר ר' נחמן, "בְּתוֹךְ כָּךְ הִסְתַּכֵּל וְהִנֵּה הוּא בְּבֵיתוֹ… בְּתוֹךְ כָּךְ חָזַר וְהִסְתַּכֵּל וְהִנֵּה הוּא פּוֹרֵחַ כְּבַתְּחִלָּה, חָזַר וְהִסְתַּכֵּל וְהִנֵּה הוּא בְּבֵיתוֹ, חָזַר וְהִסְתַּכֵּל וְהִנֵּה הוּא פּוֹרֵחַ, וְכֵן הָיָה מִתְנַהֵג זְמַן רַב". לו הייתי נדרש לתרגם את התנועה שעושה בעל הבית, אולי אפשר היה להגדיר אותה כרפלקסיה. בעל הבית נמצא בחוץ, אבל הוא מביט על עצמו שבפנים ועל מעשי היום יום שלו: "והנה הוא מדבר עם בני אדם ואוכל ושתוה כדרך העולם". על הציר הזה, בין לחיות את הקיום ובין להתבונן עליו מבחוץ, נע גם הספר החדש מכתביו ודרשותיו של הרב שג"ר.

תורה ואקדמיה

הרב שג"ר ביקש להתוות דרך דתית אמונית בעולם הפוסט־מודרני. אף שלא הוציא ספרים רבים בחייו, לאחר פטירתו הוקם ועד שעוסק בעריכת הטיוטות והשיחות שהותיר אחריו ובהוצאתן לאור. גם הספר שלפנינו, "להאיר את הפתחים", מצטרף למגמה מבורכת זו ונוסף לסדרת הספרים העוסקת במועדי השנה. בספר ארבעה שערים, שמבקשים להאיר, מפתחים שונים, אלמנטים בחג החנוכה: החל מדרושים לשבת החנוכה ולפרשת וישב, דרך עיסוק בהדלקת הנר ופרסום הנס, בפתחים ובמעברים בין הבית לבין החוץ, וכלה בשער העוסק בחכמת יוון, ביחס לאקדמיה ובהתמודדות של הדת עם המודרניות, שהרב שג"ר מבקש לנעוץ את שורשה בהתמודדות של המסורת עם החידוש.

אלמנטים אלה נבחנים באמצעות מגוון של מקורות וכלים. החל מקריאה והסבר פשוטים, לכאורה, לתורה של אדמו"ר הזקן מחב"ד, דרך תיאוריות פסיכולוגיות ועד ניתוחים ספרותיים לשירי הילדים של חנוכה. על אף מגוון המקורות, עיקרם הוא המקורות המסורתיים: התורה והגמרא, הרמב"ם, כתבי החסידות והרב קוק. את אלה בוחן הרב שג"ר במבטים שונים, מסורתיים וחדשים, והם שמאפשרים לו לבחון ולהאיר את החג מכיוונים אחרים ולעתים גם מפתיעים. כשמביטים כך בספר, אפשר לראות כיצד הדיון בחנוכה מקבל כפל משמעות: מחד גיסא הוא מדבר על החג עצמו, על האור, על כהונה ומלכות וכן הלאה. מאידך גיסא הוא משתמש בחנוכה כפנומנה, כתופעה, לבחינה של נקודה מרכזית וקיומית יותר העומדת בפני האדם המאמין: המתח שבין הפנים והחוץ.

הדיון במתח זה שוזר את הספר למקשה אחת, ומשתקף בשאלות שבהן עוסק הרב שג"ר: האם הכנסת אורחים היא מעשה של הכלה ונינוחות או של התמודדות ומסירות נפש? מה היחס שבין המצוות, הפרקטיקות הדתיות, לבין ההתבוננות עליהן מבחוץ? האם היציאה מן הבית לקבלת תורות חדשות מיטיבה עם האדם או מזיקה לו? שאלות אלה עומדות בבסיס הדיונים בפתיחת הספר, ומקבלות תוקף ומשמעות בדרשות המופיעות בסופו – דרשות הדנות בפועל בפערים שבין האקדמיה ועולם המחקר לבין עולם התורה, או במתח שבין המבט מן החוץ על הדת ובין קיום ההלכה והאמונה בא־ל.

וכך מתאר הרב שג"ר עצמו את המורכבות הזו, גם אם בעניין מעט אחר:

האינטימיות של האדם בביצה החמימה שבה הוא חי היא אחד הנכסים העיקריים שלנו כבני אדם. ואולם, בעל הבית יצא ממנה החוצה והתנסה במשהו אחר, ומכאן ואילך הוא כבר איננו יכול להיות כשאר בני האדם ולהסתפק בה… כבר אין לו דרך חזרה, אין לו אפשרות נסיגה. את ביתו כבר עזב, וגם כאשר הוא חוזר אליו, זו לא חזרה לבית הקודם. כעת הוא נמצא במקום אחר, בתווך שבין העולמות השונים. הוא לא כאן ולא כאן (עמ' 131).

התמודדות של המסורת עם החידוש. חנוכה בחוות גלעד צילום: מרים צחי

התמודדות של המסורת עם החידוש. חנוכה בחוות גלעד צילום: מרים צחי

מסורתיות וחרדיות

את השאלה על אודות המתח המדובר העלו גם ספרים קודמים של הרב שג"ר. גם התשובה שאותה הציע – מושג הברית – מופיעה כתשובה לאותו מתח בספר שלפנינו. הספר מתייחד בכך שחג החנוכה אינו נבלע בו אגב הדיון הקיומי, אלא מאיר את הדיון הקיומי מזווית אחרת. גם אם לעתים החג אינו אלא מטפורה לקיום הדתי, זו אינה מטפורה ריקה. כפי שמתאר זאת הרב שג"ר:

ניתן לראות את המטפורה כמתפקדת כפי שרצף ההקשרים והזיקות מתפקד במרחב הפסיכואנליטי. מרחב זה איננו אלא מרחב של יצירה וכינון של הלא מודע שאותם הקשרים מייצגים… לפיכך, יש לתפוס את המטפורה כיצירת אמנות המשתמשת בשפה כ"אוצר המילים", שימוש היוצר את רשת ההקשרים והאמת והמשמעות הנישאות בו (עמ' 79).

במילים אחרות, דימוי מייצר זיקה בין שני אובייקטים ומאיר על שניהם באור חדש. חג החנוכה אינו רק מטפורה לקיום הדתי. הוא חג ביתי, מלא בתחושת ביתיות, במשחקים, בשירים ובסיפורים שונים. הביתיות של החג מול הקור בחוץ, כשאור הנר הדולק על הפתח מקשר ביניהם, מאפשרת לדיבור עליו להאיר את הדברים באור חדש. כך, רעיונות שהובעו בקצרה בספרים קודמים, דוגמת "לוחות ושברי לוחות" ו"שיעורים על ליקוטי מוהר"ן", מקבלים מקום משלהם בספר הנוכחי ומצטרפים לרצף ספרי הרב שג"ר המפתחים ניסיון למענה דתי לעולם המודרני והפוסט מודרני.

את המענה הזה מחלק הרב שג"ר לשניים:

כיצד אפשר אפוא לפתור את בעיית האדם הדתי, שחי בעולם מודרני המנוגד לחלוטין לעולם של ההלכה והמסורת? אני משליך יהבי על שתיים: על המסורתיות, למרות שהיא איננה דווקא הלכתית, ועל היפוכה, חרדיות אותנטית, שאינה זהה לחרדיות שאנו רואים היום (עמ' 165).

אותה מסורתיות שמתאר הרב שג"ר היא קיום העומד בפני עצמו, שאינו מכונן על ידי אחר. הוא אינו מותקף אלא נינוח, ביתי. הוא "מעוגן בשייכות שלו". זו אינה נוסטלגיה והתרפקות על העבר, אלא קיום חסר סיבה, העומד לפני השאלה "למה". למה אני דתי? כיוון שאני דתי. זו הזהות שלי. זה מי שאני. כפי שמצטט הרב שג"ר את הרב עמיטל: "מה שחסר לנערים החוזרים בשאלה הוא הקניידלך והלוקשן" (עמ' 166). ובמקום אחר הוא כותב:

קבלת "עול מלכות שמיים": אותו אקט שחייו של היהודי מתארגנים סביבו איננו אלא מחויבות ממשית; קבלה הנעשית מתוך חירות ובאופן מודע: כך אני, כך קיבלתי על עצמי, כך אני רוצה להיות – זאת היא הווייתי (עמ' 206).

אהבה וחביבות

אלא שאת המסורתיות התמימה הזו "משסעת הרפלקסיה כמו חרב חדה". המבט מן החוץ יכול לגרום לאדם לתהות על הקיום הפנימי שלו ולפורר אותו. על כן פונה הרב שג"ר לחרדיות החדשה: חרדיות המודעת לתרבויות אחרות ואינה שוללת אותן, אלא בוחרת בכל זאת להסתגר בעצמה וליצור עולם דתי משמעותי. עולם התופס את ההלכה בתור שפה ביצועית, פרפורמרית, קשיחה, שמכילה בתוכה את אותה מסורתיות. התנועה הזאת תאפשר לאדם המאמין לחיות בתוך שפת האמונה, אך גם להתבונן מבעדה החוצה:

אולי זה מה שחנוכה בא ללמדנו. מחד גיסא, העלאה על נס של הנקודה הפנימית; פך השמן החתום בחותמו של כהן גדול; הברית. מאידך גיסא, הבית הופך להיות דל כשאינו בא במגע עם החוץ, ועל כן מוציאים את הנר אל פתח הבית (עמ' 152).

אותו קיום דתי שאינו תלוי בדבר, שהוא כעין בית הנמצא תמיד עם ההולך, מאפשר לאדם הדתי גם להתמודד עם ההשפעות החיצוניות. זהו קיום שאינו מנכס את תורת יוון, אלא משתמש בה כדי להעצים את זהותו העצמית. מן הצד השני, הוא מאפשר לאדם להתבונן ברפלקסיה על עצמו ובכך להעשיר את עולמו הרוחני, ואם נחזור לדימוי המקורי, הוא מאפשר לו להדליק את נרות החנוכה כאקט שאינו מוכיח את האמונה של האדם המדליק, אלא מהווה ביטוי של האהבה והחביבות בעמידה מול הא־ל.

כל זה טוב ויפה, אלא שעומד הבן ושואל: איך עושים את זה? איך נמצאים גם בתוך הבית וגם מחוצה לו? ממה נפשך, אם נמצא בעל הבית בחוץ, עם האורח, הרי שהוא בחוץ. אם הוא נמצא בפנים, הרי שהוא בפנים. איך ניתן להיות גם בחוץ וגם בפנים? במילים אחרות: אם הפתרון שאתה מציע הוא לכונן שפה חדשה, במה היא טובה יותר מכל אותן שפות דתיות שכבר היינו בהן, ומהן מוציאה הרפלקסיה? דומני שהרב שג"ר מבקש לכונן את הרפלקסיה עצמה, בעקבות אדמו"ר הזקן, כמבט המעניק פשר לקיום הדתי. כלומר, המעשים והעולם נתונים לפרשנות, והיכולת הרפלקטיבית שלנו מאפשרת לנו לתת משמעות דתית למעשים הנדמים כחסרי פשר.

פתרון זה עומד לפתחו של האדם הדתי־המודרני. זה הנמצא בבית ומביט אל החוץ, זה הנמצא בחוץ ומביט אל הבית, זה הנמצא בשני המקומות וזה הפוסח על שתי הסעיפים. האם זה עובד? אינני יודע. אפשר רק לבדוק. אבל כשעומד האדם הדתי על סף הדלת, תוהה על האקדמיה, על החכמה היוונית, על זהותו הדתית בעולם המחוּלָן הנמצא בחוץ, אין לו אלא לחזור לדבריו של ר' נחמן, לקרוא בקול את משפט הסיום של "מעשה מאורח" ולהניח ללבו להתרחב:

"וְאֵינִי יוֹדֵעַ מֵאֵיזֶה עוֹלָם הוּא, מֵעוֹלָם טוֹב הוּא בְּוַדַּאי. וַעֲדַיִן לא נִגְמַר וְלא נִסְתַּיֵים".

הבלוג של יהודה גזבר, 'הכריכה האחורית'

פורסם במוסף 'שבת', 'מקור ראשון', כ"ו כסלו תשע"ד, 29.11.2013


הדילמה של שדון לפלס |נדב שנרב

$
0
0

התפיסה הדטרמיניסטית שולטת בקהילייה המדעית, המתעלמת מההשלכות המוסריות שלה. מנגד, כמעט בלתי אפשרי לקבל את הבחירה החופשית מבחינת המדע. ספר חדש מציג את הדילמה במערומיה

1304093מדעי החופש

האם יש לנו בחירה חופשית?

פיזיקה, פילוסופיה ומדעי המוח

מיכאל אברהם

ידיעות ספרים, 2013, 511 עמ'

 תעלול (מרושע במקצת) שאני מנסה מדי פעם הוא לטעון באוזני ילדיי כי אביהם, כלומר אני, אינו אלא רובוט, ולהזמין אותם לנסות להפריך את האמירה הזו. באזור גיל 7־11 יכול להתפתח בעקבות כך ויכוח מעניין. הילד טוען שאינני מדבר כמו הרובוטים שהוא מכיר מן הסרטים – ואני מצדי מסביר לו כי הנני רובוט מסוג מיוחד שתוכנן עם קול אנושי, או לחלופין מתחיל לדבר בקול מתכתי מתאים. הילד מצביע על כך שאיני עשוי מתכת, ואני מבאר כי הנני רובוט עם ציפוי רך, וכן הלאה וכן הלאה. לפחות עד היום הניסוי לא הצליח – האינטואיציה לא נכנעת להסברים שלי, אבל ויכוח ממושך גורם לילד לתסכול משעשע, כאשר הוא אינו מצליח להוכיח בטיעון את מה שנראה לו כאמת בסיסית.

ובכן, מהי האמת? האם אני (או את/ה, קורא/ת יקר/ה) רובוט/ה? זוהי השאלה שבה עוסק ספרו החדש של ידידי (גילוי נאות) הרב ד"ר מיכאל אברהם.

כולנו רובוטים

עד כמה שהדבר ייראה מוזר, התשובה המקובלת בקהילייה המדעית, או לפחות בקבוצת החיתוך של העוסקים במדעי הטבע והחברה שגם חשבו על השאלה הזו, היא חיובית. אני רובוט, אתה רובוט, וילדינו הם רובוטים קטנים. רובוט, לצורך הטיעון הזה, הוא גוף שכל החלטותיו מתקבלות על בסיס תכנות מוקדם של מערכת הפעלה שהושתלה בו מראש, בניגוד לתכונה בסיסית שאותה אנו נוהגים לייחס ליצורי אנוש ובוודאי לעצמנו – היותנו בעלי רצון חופשי, כוח הבחירה, או כל שם אחר שתרצו לתת לתכונה הזו.

בתקופתנו, המניע המרכזי לאימוצה של תפיסה דטרמיניסטית זו, האומרת כי כולנו רובוטים, או כי הכול צפוי והרשות איננה נתונה, הוא הנחה עמוקה ובסיסית מאוד של הפעילות המדעית שניתן לכנותה פיסיקליזם.

יודגש: לא חוקי הפיסיקה הספציפיים שנתגלו עד כה הם העומדים ביסוד הקונפליקט, אלא תמונת העולם שאפשרה בכלל את גילוים. בתמונה זו, ששורשיה אצל דקארט וגלילאו, המרכיבים הבסיסיים של החומר הם עצמים, בדרך כלל מיקרוסקופיים, שאופן תנועתם נקבע על ידי הכוחות שהם מפעילים זה על זה. לעתים אנו פוגשים מערכת פשוטה יחסית, שבה ניתן לראות באופן ישיר את פעולתם של הכוחות האלמנטריים (כמו במקרה של תנועת כדור הארץ סביב השמש), ולפעמים המערכת היא מאוד מורכבת ויש לעמול קשה כדי להסביר את התכונות הנצפות שלה במונחי החלקיקים המיקרוסקופיים (כך הדברים במקרה של תופעה כמו נוזליות, והיחס שלה לתנועת מולקולות המים), אבל הכלל אחד הוא. כל ההתקדמות של מדעי הטבע בארבע מאות השנים האחרונות נעשתה על בסיס הפרדיגמה הזו, ולכן היא נראית, לפחות בעיני אלו העוסקים במדע, כהשערה חזקה מאין כמוה.

נוח להדגים את משמעותה של ההשערה דרך יצור היפותטי הידוע בכינויו שדון לפלס. שדון זה מצויד בכמה כלים חזקים. ראשית, הוא יודע את כל חוקי הפיסיקה הבסיסיים האמיתיים. שנית, הוא מכיר את המיקום והמהירות העכשוויים של כל חלקיק אלמנטרי ביקום. שלישית, הוא בעל כושר חישוב מהיר כרצוננו. הנחת הפיסיקליזם שקולה לטענה שלפיה שדון לפלס יוכל לחזות את העתיד באופן מושלם: מכיוון שהוא יודע את מצב החלקיקים ברגע נתון (תנאי ההתחלה) ואת הכוחות שביניהם, הוא יוכל לנבא את אופן תנועתם ברגע הבא, וכושר החישוב האינסופי שלו יאפשר לו לחזור על התעלול ולנבא את הרגע שאחריו וכך הלאה.

כאן יוצא השדון מן הבקבוק. אם אכן זהו המצב, ואם גם החומר שממנו עשוי גופנו כפוף לחוקי הפיסיקה, ברור כי שדון לפלס יוכל לחזות את הכרעותינו בכל צומת החלטות עתידי, ומכאן שכולנו רובוטים לפי ההגדרה דלעיל. טענה זו תקפה גם אם יוכח כי בתוך מוחנו שולטים חוקי טבע שונים, כל זמן שהמבנה הכולל מציית לתמונת העולם הפיסיקליסטית.

הנחת היסוד של תחום המחקר המכונה "מדעי המוח" היא אף יותר חזקה, ולפיה ניתן להסביר את פעולת המוח וממילא את פעולת האדם במונחי הפיסיקה הידועה לנו בלבד. בעשרות השנים האחרונות הצליחו מדעני המוח לצעוד כמה צעדים נכבדים בניסיון להעמיד את פעולת המוח על הרכיבים העצביים האלמנטריים (נוירונים וסינפסות) ואת פעולתם של אלו על עקרונות פיסיקליים בסיסיים. אין תימה, אם כך, שהתפיסה הדטרמיניסטית (בניגוד לאינטואיציה הליברטריאנית, הגורסת כי לאדם רצון חופשי) הפכה למושכל ראשון לפחות בקהיליית החוקרים הזו.

הבחירה מתנדפת

כמחצית מספרו של מיכאל אברהם מוקדשת לסגירת כל אפשרויות המנוסה שהוצעו כדי לעקוף את הדילמה, הן אלו הפילוסופיות (קומפטיביליזם) והן אלו המתייחסות לתמונת העולם הפיסיקלית (דינמיקה כאוטית, אמרגנטיות במערכות מורכבות). לאחר שמתברר – לטעמי, באופן משכנע – כי כל אלו הן הסחות דעת לא רציניות, אנו נותרים מול הדילמה במלוא עוצמתה.

הבחנה חשובה העולה מן הספר היא זו שבין חירות לחופש, כלומר בין רצייה לפעולה אקראית. מי שמעשיו נקבעים באופן אקראי לגמרי, בהטלת מטבע או בהשלכת קובייה, אינו יכול להיחשב כפועל מתוך בחירה חופשית אף שאין אפשרות לצפות מראש את פעולותיו. עקב כך, גם האקראיות המובנית במכניקת הקוואנטים אינה יכולה לרפא את שברו של הדטרמיניזם הפיסיקליסטי.

הבחירה בין דטרמיניזם לליברטריאניזם (עצם השימוש במלה "בחירה" בהקשר זה מניח את קיומו של רצון חופשי, אך עדיין לא נבראה השפה שתאפשר כתיבת ביקורת ספרים במונחים דטרמיניסטיים) מתגלה כבחירה בין שתי אפשרויות שכל אחת מהן מטורפת מחברתה.

כדי להאמין ברצון חופשי לא מספיק להניח שיש בתוך המוח כדור קטן שנקרא לו, נאמר, "נשמה", ושהוא יוצר כוחות שיכולים לשנות את פעולתם של נוירונים. זה שהכדור צריך להיות שקוף ומספיק קטן כדי להסביר מדוע איש לא צפה בו עד היום – זו חצי צרה; העוקץ המדהים הוא הטענה שלפיה הכדור הזה הוא לא פיסיקליסטי, כלומר שפעולתו איננה ניתנת להסבר המבוסס על חלקיקים וכוחות. כאשר אנו חושבים ברמת המיקרוסקופיה, במונחי חלקיקים (כמו אלקטרונים) וכוחות, רעיון הבחירה החופשית פשוט מתנדף.

מאידך, ובכך עוסק חציו השני של הספר, בתמונת העולם הדטרמיניסטית מתנדפים להם יחד עם הבחירה החופשית גם מושגי האחריות המוסרית, האמת המציאותית ואף תפיסת ה"אני" שלנו. התלונה כנגד מי שעוסק ברצח ילדים כדי להעשיר את אוסף האוזניים שלו שווה בדיוק כמו התמרמרות על רשעותה של רעידת אדמה. אין סיבה להניח קורלציה בין תפיסת המציאות שלנו לבין אמת כלשהי, שהרי המחשבות שאותן מפריש מוחנו עומדות על אותו בסיס פיזיולוגי כמו השתן שאותו מפרישות כליותינו. שכפול מדויק של האטומים המרכיבים את גופי ברגע נתון שקול לחלוטין ל"אני", ואין לי שום סיבה הגיונית להתנגד לכך שיהרגו אותי ללא כאב ויחליפו אותי באותו רובוט משוכפל. אפילו החוויה הבסיסית שממנה אנו יוצאים להכיר את העולם, הקוגיטו הקרטזיאני שלפיו קיומי אינו בר הכחשה כל זמן שאני יכול לתהות עליו, נעלמת.

והנה עוד גילוי נאות: כותב השורות מאמין ברצון חופשי. גרוע מכך: כשם שילדיי אינם מוכנים להאמין לי שאני רובוט, גם אני אינני מסוגל להאמין לאנשים הטוענים כי תפיסת עולמם היא דטרמיניסטית. על כורחי אני רואה בהם קלי דעת הזורקים מילים בלי לחשוב באופן רציני על המשמעות שלהן, מטורפים שרמת הפגיעה המוחית שלהם באמת מצדיקה לחשוב אותם כרובוטים, או אולי אנשים חכמים מדי שאין לי סיכוי לרדת לסוף דעתם.

עם זאת, ההתפתחויות המעניינות במדעי המוח (והשיח הנלווה להן בספרות הפופולרית) יוצרות סחף מתמיד של הציבור המשכיל מעמדות "קומון סנס" ליברטריאניות אל כל מיני הכלאות מוזרות ולא־קונסיסטנטיות המנסות לשמור על שלמות העוגה תוך כדי בליסתה במרץ. כנגד מגמות אלו בא הספר "מדעי החופש" ומציג את הדילמה בעירומה ובמלוא חריפותה. בדור שבו השפעת הדעה הדטרמיניסטית מחלחלת מן המעבדות אל שדות המשפט והחינוך, חשיבותה של הצגה ברורה שכזו גדולה שבעתיים.

פרופסור נדב שנרב הוא מרצה וחוקר במחלקה לפיסיקה של אוניברסיטת בר-אילן

—-

משאלת לב מטריאליסטית  גיל מורלי

ספרו של אברהם הוא מלאכת אמן של דה־קונסטרוקציה מדעית. התפיסה המטריאליסטית מוצגת כמי שיוצרת את הביסוס המחקרי ולא מסתמכת עליו

הרב ד"ר מיכאל אברהם, כמעיין המתגבר, תוקף בספרו החדש את סוגיית הבחירה החופשית בצורה נרחבת ומעמיקה משלושה כיוונים (שמהווים את שלושת השערים של הספר): הפילוסופיה, הפיסיקה ומדעי הקוגניציה. למרות שהנושא סבוך ומורכב, אברהם מצליח להוביל אותנו, צעד אחרי צעד, להבנה מקיפה ומוצקה בנושא.

הנקודה המרכזית שעליה הוא משעין את טיעוניו היא "משל הטייל" (עמ' 69). המודל מציג את הבחירה החופשית כמטייל שנמצא באזור טופוגרפי שדומה לאוכף, עם עליות לשני הרים וירידות לשני עמקים. המטייל יכול להחליט האם ללכת בדרך הקלה, דהיינו הירידות, או לעלות להרים, למרות הקושי שבדבר. והנמשל: הטופוגרפיה מסמלת את כל ההשפעות החיצוניות והפנימיות שיש על האדם, כמו הגנטיוּת, הפסיכולוגיוּת והחברתיוּת. למרות הקושי שבדבר, האדם יכול להחליט ללכת נגד הזרם ולאתגר את עצמו בעלייה אל ההר. הדבר כמובן לא קל ולפעמים ישנם מצבים שבהם העלייה נראית חדה מדי, אך בסופו של דבר יש לאדם חירות על החלטותיו.

אברהם מראה בצורה מבריקה, בהשתמש בשיטה שניתן לכנותה דה־קונסטרוקציה מדעית, שהמסקנות הדטרמיניסטיות של רוב חוקרי המוח אינן אלא משאלות לב המושפעות מהפרדיגמה הרווחת כעת בעולם המדעי – המטריאליזם. באמצעות ניתוח שיטתי ולוגי הוא מראה שרוב החוקרים נופלים בטעות הנטורליסטית, קרי השלכה פילוסופית שמתיימרת להיות מבוססת על נתונים אמפיריים, אבל כאשר מנתחים אחד על אחד את הנתונים הללו, מתברר שהמסקנות הפילוסופיות שהמדענים הסיקו אינן נתמכות במחקר שבוצע, אלא מהוות אקסטרפולציה של אותם נתונים.

כדי להצליח במשימה המורכבת הזו דרושה הבנה מעמיקה הן במדע הן בפילוסופיה ולכן מעטים הם המדענים שיכולים לעשות זאת. מיכאל אברהם הוא אחד מהם ולכן הוא יכול להרשות לעצמו לבחון את טיעוני המדענים ולגלות את הכשלים הטמונים בהם. מסקנתו היא שיש מעט נתונים שתומכים ישירות בהשערה הדטרמיניסטית, למרות, כאמור, שזוהי הפרדיגמה הרווחת כיום בקרב מדעני המוח.

מבחינה זו, תרומתו של הספר גדולה במיוחד לחברת המדענים. כיום, מבחינת המדע (ובמיוחד מדע הקוגניציה), כמעט אין זה לגיטימי לדגול בהשקפה ליברטריאנית או דואליסטית (אמונה במציאות הנשמה). ספר זה מרחיב את אפשרויות הבחירה ומראה כי גם האמונה בבחירה היא אפשרית ולגיטימית.

לטעמי, אברהם הוסיף כאן אבן לקיר של הפוסטמודרניזם, בכך שהראה שהאמת קשה מאוד להשגה ולכן השקפות שנראות מנוגדות הינן למעשה לגיטימיות. קרוב לוודאי שאברהם לא יסכים איתי בנקודה זו שכן הוא מצהיר שכוונתו אכן להגיע לאמת (עמ' 31), אבל אולי הוא יסכים אם אגדיר אותו כפוסטמודרניסט רך ולא קשה, לפי ההבחנה של הרב שג"ר: "הפוסטמודרניזם הקשה מתבצר בעמדת החוסר והשלילה ובכך אמנם גולש לכלל חוסר משמעות וניהיליזם, לחוסר אמת ולרלטיביזם קיצוני, להשטחת המציאות ולפרגמנטציה שלה. הוא מציע דה־קונסטרוקציה של הסובייקט, שלילת אחדותו מכול וכול… לעומת זאת, הפוסטמודרניזם הרך… מתרגם את האין לשוויון, לחירות ואף לזכות" (לוחות ושברי לוחות, עמ' 30).

ביקורת יתרה

הרושם הכללי העולה מן הספר הוא שאברהם כתב אותו בשביל קורא מסוים: האינטלקטואל הישראלי החילוני. אברהם מעוניין לשכנע אותו שמותר להיות בעל דעה ליברטריאנית מבלי להיות מאמין דתי. הוא גם נזהר מאוד שלא לפגוע ברגשותיו המוסריים. בכמה מקומות הוא מדגיש שחברה דתית לא יותר מוסרית בהכרח מחברה חילונית, וזאת חרף מחקרים סוציולוגיים שתמכו בכך. כחוקר המאופיין בהגינות אינטלקטואלית, אברהם מביא את המחקרים אלו (עמ' 117) אבל משום מה מסכם שתוצאותיהם אינן מחייבות.

וכאן יש מקום לביקורת על הגישה הכללית של אברהם. נכון שמחקר מסוים לא תמיד מוכיח תיאוריה מסוימת, כיוון שהוא לא ממלא את כל הקריטריונים הדרושים כדי להגיע למסקנה חד־משמעית. אבל בכל זאת, אם תוצאותיו הולכות לכיוון אישוש התיאוריה, הוא כן מהווה חלק חשוב בבניית הפאזל הגדול, שמחקרים אחרים יוכלו לאשר או להפריך. מבחינה זו נדמה שאברהם מעט ביקורתי מדי ביחס למחקריו של בנימין ליבט.

ליבט היה חוקר מוח משכמו ומעלה. בעבודות נוירופיזיולוגיות שביצע ביקש לענות על השאלות הגדולות, כגון האם קיימת בחירה חופשית או נשמה. אברהם, ובצדק, מקדיש פרק שלם לעבודותיו של ליבט בעניין הבחירה החופשית, ומסקנתו כי אכן קיימת בחירה חופשית, אבל רק אחרי שהאדם כבר התחיל לפעול, לעתים רבות בעקבות דחף שהוא לא ער לו. התוצאות של ליבט תואמות להפליא את המודל שאברהם אימץ (זה של המטייל שיכול לבחור רק בתוך טופוגרפיה קבועה), אבל מסיבות שונות – שכולן מוצדקות – הוא דוחה את המסקנות של ליבט באשר לאישוש של הבחירה החופשית ומסכם שניתן להכריע את השאלה רק מההיבט הפילוסופי שלה. אז אמנם העבודה של ליבט לא עונה על כל השאלות, אבל היא בכל זאת אבן דרך חשובה מאוד בשאלה של הבחירה החופשית ומהווה תשובה חלקית, שראוי להתחשב בה.

אם אברהם היה מתייחס לעבודה חשובה נוספת של ליבט, על השפעה רטרואקטיבית של המוח על התודעה, אולי הוא היה מגיע למסקנה שיש תימוכין לתיאוריה הדואליסטית (קיום ישות רוחנית). ליבט הראה במחקר מאוד אלגנטי שהמוח מגיב בצורה רטרואקטיבית לגירוי שנעשה בגוף (ראה בספרו B. Libet, Mind Time, Harvard University Press 2004 p. 33־89). ייתכן שהמידע הזה היה נותן עוד חיזוק להשקפת עולם רוחנית־ליברטריאנית.

ד"ר גיל מורלי הוא רופא בכיר בהדסה. ספריו עוסקים בתורה, מדע ורפואה

פורסם במוסף 'שבת', 'מקור ראשון', ב' טבת תשע"ד, 6.12.2013


כשהטירוף נפגש בבעיות חניה |גלית דהן קרליבך

$
0
0

מה יש בה, בירושלים, שהיא מסוגלת להוציא אנשים מדעתם? האם יש לתופעה זו אח ורע? שני פסיכיאטרים מנסים לגעת בלבה שהסעירה ומסעירה יוצרים, משיחים והוזים

ירושלים של קדושה ושיגעון

צליינים, משיחים והוזים

אליעזר ויצטום ומשה קליאן

אריה ניר, תשע"ד, 400 עמ'

במבט ראשון הוא נראה בסדר: עוד תייר המביט בפאר חומתו של הסולטאן סולימן המפואר. במבט נוסף, מתגלה שההתעמקות שלו משונה למדי. הוא מעביר אצבע על אחת האבנים שוב ושוב כאילו נמצא שם זיז סמוי ואז, משמצא את מבוקשו המסתורי, הוא מזדקף בשמחה וקורא "Salvation!“ בשמחה אמיתית ומידבקת. הירושלמים מושכים כתף וממשיכים לעיסוקם. אחרים, שאינם תושבי העיר, מתאספים סביבו, כי איזו גאולה זו שלא תהיה, גם הם רוצים להיכלל בתוכה. כשהוא מתחיל לזעוק ולגשת אל האנשים, הציפורניים הארוכות והמלוכלכות ושיערו המטונף משנים את דעתם לגבי הגאולה הצפויה. עד שיגיעו השוטרים לקחת אותו, הוא כבר יעבור לנבואות זעם תוססות ועצבניות שבהן איש אינו חפץ.

זהו לא האדם הראשון וכנראה גם לא האחרון שיפגין את סינדרום ירושלים, זה שמעורר שאלות רבות: מה יש בה, בירושלים, שהיא מסוגלת להוציא אנשים מדעתם? האם יש לתופעה זו אח ורע בעולם כולו? האם אנשים אלו הגיעו אל העיר שפויים לחלוטין ורק אווירהּ של העיר הטריף את דעתם?

שבריריות ואספלט עבה

ספרם של הפסיכיאטרים אליעזר ויצטום ומשה קליאן עונה על השאלות הללו ומרחיב בחקירת התופעה. אינספור ספרים נכתבו על העיר ומובן שגבות מזדקפות כשספר נוסף אל מדפיה. במקרה הזה מדובר בספר נחוץ ביותר המשמש מעין אנציקלופדיה חיה ותוססת של אנשים מטורפים שעלו לירושלים לאורך הדורות, כנציגים נאמנים של התקופות השונות בהיסטוריה של העיר.

הכותבים מפריכים את ההנחה המוטעית שכבר הפכה לאגדה אורבנית, הטוענת שירושלים היא־היא הגורם הבלעדי לשיגעון. באופן מאיר עיניים מפרט הספר את המאפיינים המשותפים למסונדרמי העיר: לרוב יהיו אלו אנשים בודדים שנכשלו בעסקיהם או בחייהם הפרטיים. הם ימצאו נחמה בדת ובקריאה בכתבי הקודש (רובם יהיו ממוצא נוצרי), ויצאו למסעות של חיפוש עצמי. כאשר יגיעו לירושלים במצב פריך למדי, התוצאות הקשות והססגוניות לא מאחרות להגיע. הם פוגשים בירושלים שלא ציפו לה. מצד אחד, מחריש שאון התנועה את אוזניהם והם מגלים שגם כאן, בבירת הנצח, יש בעיות חניה לא פשוטות, ושאת הרי הקודש מכסה אספלט עבה וצמחייה דלילה.

מצד אחר, הם ניצבים מול האבנים מלאות ההוד, הספוגות בדמעות, ועומדים חסרי אונים מול ארבעת אלפים שנות קיום של העיר האינסופית הזו. הפער הזה, מסביר הספר, הוא הגורם לשיגעון הרדום להתפרץ. הרשימה שמציע הספר מעניינת מאוד. היא מגוונת מאוד ועוסקת גם באנשים גבוליים שהקדישו את חייהם לעיר הזו, כמו הלנה, אמו של הקיסר קונסטנטינוס, שלאחר התנצרותה עלתה ארצה ובנתה כנסיות בכל המקומות שבהם פעל המושיע מנצרת.

כזה הוא, למשל, סיפורו המופלא של צ'רלס גורדון, מצביא בריטי מהולל ששמו הלך לפניו בזכות ביצועיו המרשימים באפריקה ובהודו. לעיר המצפה לו בשקיקה הוא הגיע מלווה אך במשרתו האישי, ונפל בקסמיה. ברטה ספפורד, ממקימי המושבה האמריקנית בירושלים והמקור הבלתי נדלה לסיפורי מטורפים והוזים שקובצו בספר "ירושלים שלנו", מספרת על גורדון:

כל אימת שהגנרל גורדון הגיע, הצבנו עבורו כיסא על גג ביתנו השטוח והוא נהג לשבת שם שעות, כשהוא מתעמק בספר התנ"ך ומתכנן תכניות. היה זה שם כשהבשיל במוחו הרעיון שהגבעה ממול לחומה הצפונית היא הגולגולתא, מקום הגולגולת הנזכר בברית החדשה.

בהקשר זה, ראוי לציין שאחד המקומות המקודשים ביותר לנצרות, המנציח את צליבתו ותחייתו של ישו, נמצא בכנסיית הקבר, ברובע הנוצרי, וכמעט אין על כך עוררין בעולם הנוצרי. אך מדהים לגלות שבזכות דמיונו של גורדון וללא ועידות נוצריות, התקבע מקום חלופי לתיאוריה זו שנמצא לא הרחק משער שכם ושזוכה לביקורים לא מעטים. סיפור אחר מספר על נסיכה הולנדית בשם ז'אן מרקוס, שהחליטה לפי חישובים משלה שהגאולה קרובה ביותר. את כל כספה ונכסיה הקריבה למען בניית מלון שבו ישתכנו החפצים להיגאל. הסופרמרקט שנמצא במקום לא מעיד על מלחמות הרכוש שהתחוללו שם. מרקוס לא זכתה לאותה גאולה והיא מתה באכזבה רבה.

נחמה בדת ובקריאה בכתבי הקודש. ירושלים, 2007  צילום: פלאש 90

נחמה בדת ובקריאה בכתבי הקודש. ירושלים, 2007
צילום: פלאש 90

בין השיגעון והיצירה

חוט נוסף השזור לאורכו של הספר הוא עניין היצירה. ואכן יוצרים רבים פקדו את העיר, ובהקשר זה חשוב לציין את ספרו של דוד מנדלסון "צל וחיזיון בירושלים" ("ידיעות ספרים") המתעד רשימה ארוכה ונכבדה של סופרים ויוצרים שהגיעו לעיר. אחד מהם הוא הסופר האוקראיני ניקולאי גוגול, מחבר סיפורי המופת "האף", "האדרת", "נפשות מתות" ועוד.

גוגול היה אדם דתי מאוד, בעל נטייה עזה לאמונות מיסטיות. הוא לא הצליח לסיים את החלק השני של "נפשות מתות", והיה בטוח שבגלל חטאיו – אלו שלא יהיו – שולל אלוהים את כוח היצירה שלו. הוא החליט להיפטר מהשדים האפלים שמצאו משכן בנשמתו והגיע לירושלים. כנסיית הקבר הממה אותו לגמרי. בתיאוריו סיפר שחש נוקשה ויבש כמו בול עץ. הוא חזר למולדתו וכתוצאה מהאכזבה הירושלמית שרף את החלק השלישי של יצירתו.

הצייר ויליאם הולמן האנט, מחשובי הציירים האנגלים במאה ה־19, הגיע ארצה כדי לצייר את אירועי התנ"ך באופן המדויק ביותר. אחד מציוריו הוא "השעיר לעזאזל". כדי להגיע לאמינות מרבית האנט השתמש בתיש והציב את האומלל בתוך גיגית של מים אל מול ים המוות. התיש מת. בציור אחר, קומם עליו את כל יהודי ירושלים כשחיפש ילד שיסכים לגלם את ישו הצעיר המתווכח עם כוהני המקדש.

הספר מדגיש אמנם את הקשר שבין השיגעון והיצירה: אלזה לסקר שילר המעופפת בערוב ימיה ברחובות רחביה ושורת ילדים לועגת לה, והטיפולים בלס"ד שניתנו ליונה וולך במרפאת הנפש בטלביה. אך לא צריך לסטות רק אל מחלקות הנפש, אל שבילי השוקר החשמלי ואל משעולי כותנות המשוגעים. לא צריך. כי מה על גדולי המצביאים שכבשו את ירושלים והשתגעו ממנה? מה על הסובלנות הרומית הידועה שפסחה על אדריאנוס? מה היה דחוף לו כל כך להכניע את אבני הפינה של ירושלים ולצקת את רחובות הקרדו והדקומנוס שאינם מותאמים טופוגרפית לעיר? מדוע הוריק הורדוס את כל רגשי הנחיתות שלו דווקא על ירושלים ובנה בה את המקדש היפה ביותר בעולם העתיק? 
ואם מתקדמים לתקופות חדשות יותר, אי אפשר שלא לשאול ולתהות על עוצמת המרירות שמילאה ירושלים את מארק טווין, מרירות שליוותה אותו מתחילת המסע (והמתוארת בחדות הומוריסטית בספר "מסע התענוגות לארץ הקודש") אך נדמה שבירושלים הגיעה לשיאה.

כי יש משהו בירושלים שאיננו שייך לאיש, ובכל זאת שייך לכולם. למרות תסמונת ונציה (המובאת בספר) או תסמונות דומות ממקומות שונים, עובדת היותה של ירושלים מקודשת לשלוש הדתות היא תופעה נדירה למדי.

שכחו בו משהו

העיר איננה נמצאת על דרך ראשית. צריך לסטות למענה מהשביל, להשתדל. כי ירושלים היא עיר הפכפכה מאוד, לא צפויה, וכמה שמתכוננים אליה היא תמיד תפתיע אותך. כמו אותו דוקטור ברזל שיצרה שולמית הראבן בספרה "עיר ימים רבים". ברזל, רופא יקה מפרנקפורט, רצה לעלות ללבנט אך כדי להרגיל את מזגו הקר למזג הלוהט של הלבנט עבר קודם בסעודיה כדי לתרגל את האורגניסמוס הגרמני שלו. שם כמעט מת מחום. כשהגיע לירושלים, תשוש מאימוני האורגניסמוס שלו, הצליפה בו העיר גשם לעגני על מאמצי־השווא שלו, ואת השבועיים הראשונים בלבנט בילה הדוקטור כשהוא חולה בדלקת ריאות.

יהודה עמיחי אמר: "ירושלים, מקום שהכול זוכרים ששכחו בו משהו אבל הם אינם זוכרים מה שכחו". ירושלים נוגעת בכולם, משוכת כתף. אך איש אינו יכול להישאר שווה נפש כלפיה.

פורסם במוסף 'שבת', 'מקור ראשון', ב' טבת תשע"ד, 6.12.2013


הומורסקות במקום קדיש |זאב שביידל

$
0
0

ביוגרפיה ראשונה (באנגלית) על הסופר היידי הגדול, שלום עליכם, רומנטיקן ופעיל ציוני מובהק. בעשרות ספריו ביטא את עולמו של היהודי בעולם המודרני

The worlds of Shalom Aleichem

The Remarkable Life and Afterlife of the Man Who Created Tevye

Jeremy Dauber

Nextbook, Shocken, New York, 2013, 464 p.

על אף שיצירתו של שלום עליכם נחקרה רבות, עד עכשיו לא נכתבה ביוגרפיה מקיפה עליו, כזו שתהיה נגישה גם לציבור הרחב. כעת חוקר היידיש ג'רמי דאובר מגיש לנו אותה, במסגרת הסדרה המצוינת Jewish Encounters של הוצאת שוקן באנגלית. שלום עליכם בעצמו ניסה להשאיר חיבור אוטוביוגרפי (ששמו “מן היריד“) , אך הספיק להגיע רק לשנות צעירותו, לפני שחייו נקטעו. הוא חי אמנם עד גיל 57 בלבד, אך השאיר אחריו מורשת ספרותית שמשתרעת (יחד עם איגרותיו) על 26 כרכים. ספרו של דאובר מכסה בכל פרק קטע מסוים בחייו של שלום עליכם, והוא כתוב בסדר כרונולוגי. הספר לא רק מספר את סיפור חייו ויצירתו של שלום עליכם, אלא מבקש “להכניס אותנו לאווירה“ סביב הדמות. משימה שלדעתי דאובר מצליח בה בגדול.

הרומן והממון

שלום רבינוביץ' בא מבית יהודי מסורתי באוקראינה, אך עם חיבה גדולה הן לעברית והן לתרבות הרוסית מסביבו. בתור ילד הוא היה שקוע בספרים בשתי השפות ואהבתו הספרותית הראשונה של סופר היידיש האולטימטיבי הייתה דווקא "אהבת ציון" של מאפו. כמו כל ילד בן גילו הוא אהב ספרי הרפתקאות, אך לא כל ילד בגילו גם כותב חיבור על רובינזון קרוזו יהודי, וזה בדיוק מה שהוא עשה. השקעתו בכתיבה תמיד הייתה ניכרת, עד כדי כך שאביו ציווה על אמו החורגת, שהתנכלה לו על כל צעד ושעל, להניח לילד לעסוק בכתיבה כאוות נפשו (אפרופו חיבורים ראשונים, שלום עליכם הילד גם אסף פעם את כל הקללות שאמו החורגת קיללה אותו וסידר אותן ב"מילון קללות" לפי סדר הא'־ב').

מגיל צעיר הוא הרוויח את לחמו בתור מורה פרטי. יום אחד פגש באקראי קרוב משפחה רחוק וזה הציע לו להיות מורה של אחותו הצעירה בביתו של חוכר עשיר, אלימלך לוייב. רבינוביץ' הסכים להצעה. לוייב חכר קרקע מבעל אחוזה ולמעשה ניהל משק חקלאי גדול ביד רמה והיה למעין "בעל אחוזה" בפני עצמו. רבינוביץ' לא נתקל עד אז בדמות שכזו – בעל אחוזה יהודי, עשיר ומשכיל, איש עמל תלמיד חכם ויודע ספר.

לוייב אף נהג לצאת לשדה ולעשות את כל העבודות יחד עם האיכרים, ואלה העריצו אותו על כך. בניגוד לאגדה הנפוצה על יהודים שאינם מסוגלים לעבודות חקלאיות או שכל משאת נפשם היא לרמות את האיכר המסכן – האיכרים, רבים מהם אנאלפביתים, סמכו לחלוטין על אלימלך לוייב וראו בו דמות אבהית (בשונה מבעלי אחוזה רוסים רודנים ומתעללים, שעד לא מזמן ראו באיכרים את רכושם הפרטי). אך מעבר לחיים מרווחים ודברי חכמה על שולחנו של לוייב, רבינוביץ' גם התאהב בתלמידה שלו וזו הפכה ברבות הימים לאשתו. הרומן אמנם לא התנהל על מי מנוחות. לאבי הכלה חרה סיפור האהבה שהתפתח בתוך ביתו והוא פיטר את המורה הצעיר, אך הבת המרתה את פי אביה והם נישאו.

כתוצאה מצירוף מקרים מצער הבת הפכה ליורשת יחידה וכשאביה נפטר רבינוביץ' ואשתו ירשו סכום עתק (יותר משניים וחצי מיליון דולר במושגים של היום). אך בגלל משבר כלכלי שפקד את רוסיה, והודות לאורח החיים רחב הידיים ששלום עליכם התעקש לנהל בכל הנסיבות ולהתנהלות כלכלית כושלת, הוא הפסיד את כל הכסף תוך מספר שנים. הסיפור מסופר כאן לא רק בגלל שהוא יפה ומרגש, אלא כי הוא גם נותן לנו מפתח לשני מוטיבים חשובים ביצירתו ובחייו של שלום עליכם: אמונתו באהבה רומנטית ומרדף בלתי פוסק אחרי הכסף.

בז למלודרמטיות מזויפת. שלום עליכם וילדיו, 1912
צילום: ארכיון מעריב

מומחה למוספי חג

ובכן, מי היה שלום עליכם הסופר. ראשית, כותב דאובר, הוא היה איש ספרות היידיש, והאמין שהיא צריכה לספק לעם היהודי יצירות נגישות לציבור הרחב, אך ברמה הגבוהה ביותר מבחינה אסתטית־ספרותית. מכאן סלידתו הגדולה כלפי סופרי היידיש שהתרבו אז ושאת שמותיהם איננו זוכרים היום, כאלה שהתמחו בכתיבה סדרתית של רומנים סנטימנטליים זולים, מעין העתקים יהודיים של "הרוזן ממונטה קריסטו". על אף ששלום עליכם עצמו, כאמור, האמין בנישואין רומנטיים מתוך אהבה, הוא בז למלודרמטיות מזויפת. אך גם אמונה זו הייתה אצלו מורכבת.

חוקרת הספרות רות וייס טוענת שהנושא של קונפליקט בין דורי גם על רקע רומנטי היה אחד הנושאים המרכזיים בספרות הרוסית בת זמנו (למשל ב"אבות ובנים" של טורגנייב, ששלום עליכם ללא ספק קרא), אך ביצירתו וספציפית ב"טוביה החולב", הקונפליקט מוצג גם מצדו של האב. כאן היה אחד הקונפליקטים בתפיסה של שלום עליכם עצמו – מה עושים במקרה שבו שאיפה רומנטית להתחתן מתוך אהבה מתנגשת עם הרצון לשמר זהות יהודית ומובילה לנישואי תערובת? הפתרון שהוא הגיע אליו (באותו ספר עצמו) היה שהבת שהתנצרה חוזרת לחיק משפחת אביה כשזו מגורשת מהעיירה, מביעה נכונות לחלוק איתם את גורלם היהודי ובכך כאילו "מתגיירת מחדש".

לגבי היחס למסורת באופן כללי, שלום עליכם היה יהודי מודרני במלוא מובן המילה. בילדותו יצא לו שם של עילוי גדול ותקופה קצרה הוא גם בחר, מאילוצי פרנסה, לשמש "רב מטעם" ברוסיה. בחייו המבוגרים הוא ומשפחתו לא ניהלו אורח חיים דתי, אך הזדהות יהודית הייתה חשובה מאוד עבורו. הוא הקפיד לחגוג את מועדי ישראל בביתו ברוב פאר והדר. הרבה מסיפוריו סבים סביב מוטיבים הקשורים למועדי ישראל, ובכלל סיפורים למוספי החגים של עיתוני היידיש הפכו לסוג של "מומחיות" שלו. בשונה מסופרי יידיש רבים של זמנו, הוא לא הביע סלידה מעולם המסורת ודמותו של רב יוזפ'ל, הרב של העיירה הדמיונית כתריאליבקה, מצוירת בחיבה רבה. כששלום עליכם נפל למשכב בפעם הראשונה ב־1905, הוא זכה לברכתו של הרב מבריסק, שאיחל לו רפואה שלמה "כי עם ישראל זקוק לו".

הדוב הרוסי יבוא

דמותו של שלום עליכם פעיל הציבור הייתה אף היא צבעונית ומורכבת. הוא לקח חלק פעיל בקונגרסים הציוניים, ספד בחום להרצל וחיבר מספר חיבורים ציוניים שזכו לתפוצה גדולה. עם זאת, הוא לא ראה צורך לקיים את מצוות יישוב הארץ. הוא היה קשור בכל לבו לספרות ולתרבות הרוסית וכמה מסופרי דורו הגדולים (גורקי, טולסטוי) העריכו אותו מאוד. עם זאת, הוא היה סקפטי ביותר לגבי יכולת דו קיום רוסית־יהודית לאורך זמן. באחד מסיפוריו מתואר זוג ערירי שמאמץ גור דובים. יום אחד, הדוב הביתי הממושמע והמפונק מתחיל להשתולל והורס את כל הבית. הנמשל שקוף. כמה שהיהודי יאהב את ה"דוב הרוסי", הפוגרום בוא יבוא.

כפי שכותרת הספר מבטיחה, הספר מתאר לא רק את חייו אלא גם את החיים שלאחר המוות של הסופר. בחייו, הוא הפך לדמות אהובה שזכתה להערצה עצומה במקומות רבים והמוני יהודים הריעו לו ונשאו אותו על כפיים. הוא הרוויח את פרנסתו פעמים רבות בהקראה פומבית של סיפוריו ההומוריסטיים. גם לווייתו בשנת 1916 בניו יורק הייתה ייחודית בגודלה, והייתה הלוויה הפומבית הגדולה ביותר בעיר עד אז (נכחו בה בין מאה וחמישים למאתיים וחמישים אלף איש). בצוואתו הוא ביקש להיקבר בין פשוטי עמו וביקש מילדיו שיכבדו את זכרו, אם לא על־ידי אמירת קדיש אז על־ידי הקראת סיפוריו ההומוריסטיים בימי השנה למותו. הצוואה עשתה רושם אף מחוץ לקהל היהודי והגיעה עד לבית הנבחרים של ארה"ב, שבו חלקו אנשי הקונגרס כבוד אחרון לסופר שהכירו לראשונה בזכות צוואתו.

ומה היה לאחר מכן? היה "כנר על הגג", שהיום ניתן לראותו ביוטיוב מוצג ביפנית, בהונגרית ובהינדית. וגם בעברית. ישראל של שנות ה־60, שהייתה כה עוינת לגבי כל דבר שריח יידיש נודף ממנו, עשתה חריגה למען שלום עליכם. היו המחזות על "טביה" בתיאטרון היידיש הסובייטי, שהלך לעולמו בתקופת הטיהורים של סטלין, ובשנות ה־80 הוצג המחזה הרוסי "קדיש" המבוסס אף הוא על סיפורי טביה, אך עזב את רוח המחזמר האמריקני של "כנר על הגג" וחזר למחוזות הצחוק המהול בבכי של שלום עליכם. המחזה הצליח ועודנו מצליח מאוד בתיאטרון הרוסי במוסקבה ומחוצה לה.

אך בעיקר, נותרה עבורנו דמותו של שלום עליכם (ולא של שלום רבינוביץ') כסופר עממי, שרצה לבטא ביצירותיו את רוח עמו, שאותו אהב. הריחוק מהמסורת והקרבה אליה, מעורבות מהפכנית ועסקנות פרטית, חיים ברוסיה ובארה"ב יחד עם תפיסה ציונית, כל אלו הופכים את סיפורו של שלום עליכם ואת סיפורי גיבוריו לסיפור יהודי בעולם מודרני, שממשיך להתקיים ולרתק גם בשלהי שנת 2013.

פורסם במוסף 'שבת', 'מקור ראשון', ב' טבת תשע"ד, 6.12.2013


חצויים |בכל סרלואי

$
0
0

נערים שחייהם קשים מגלים את סודם – למעשה הם בני אלים בעלי כוחות על. המיתולוגיה היוונית חוזרת במלוא עוצמתה בספרים לנוער

סדרת פרסי ג'קסון וסדרת גיבורי האולימפוס

מאנגלית: יעל אכמון

גרף צעיר

לפרסי ג'קסון יש חיים קשים. הוא בן לאם חד הורית, ואת אביו שנטש אותם בינקותו הוא אינו זוכר. אמא שלו גרה עם חבר מגעיל שמכה אותה, ויש לו הפרעת קשב ודיסלקציה חמורה שבגללה זורקים אותו בכל פעם מבתי הספר למופרעים שבהם הוא לומד. החיים שלו רק מסתבכים יותר כשהוא מגלה את הסיבה לכל הצרות שלו: פרסי הוא בנו של פוסידון, אל הים במיתולוגיה היוונית.

מתברר כי המיתולוגיה לא גוועה עם האימפריה היוונית, והיא חיה וקיימת בעולמנו. האולימפוס קיים ובו האלים היווניים, המגלמים את נשמת אפה של תרבות המערב, ועִמה הם נודדים. ארצות הברית היא כיום נושאת דגל המערב (אחרי רומא, צרפת ואנגליה), ובה הם שוכנים. כמנהגם בעבר כן מנהגם כיום: הם עדיין מנהלים את מלחמותיהם, שולטים באיתני הטבע ועוסקים במזימות ותככים; והעיקר – הם עדיין נוהגים להופיע בדמויות אנושיות, להתאהב בבני תמותה ובבנות תמותה ולהוליד עמם ילדים בעלי כוחות לא אנושיים.

נוסחה מנצחת

פרסי מגלה כי הוא חצוי, חצי אדם וחצי אל, ושחוסר ההסתגלות שלו למסגרות נובע מכוחותיו המיוחדים: הפרעת הקשב היא חלק מיכולת הלחימה הטבועה בו, המאפשרת לו לא להחמיץ אף פרט בקרב, והדיסלקציה היא מסוגלות־יתר לקריאת יוונית או לטינית. כבן לאל הים יש לו יכולת לשלוט במי האוקיינוס והנהרות. והוא אינו היחיד – הוא מגלה שבעולם חיים עוד חצויים רבים, לכל אחד מהם משהו מכוחותיו של האל או האלה האולימפיים שהולידו אותו, ואלה מתמודדים עם אותן מצוקות כשלו. בתחילת גיל ההתבגרות, כשהם מגלים את כוחותיהם, הם מוצאים את דרכם (אם לא מתו בדרך, כיוון שלחצויים ריח דם מיוחד שמושך אחריהם המוני מפלצות שמשתוקקות לחסל אותם) אל מחנה החצויים, שם יגלו את מהותם, יכשירו אותם לחיי גיבורים ויטילו עליהם משימות צנועות כמו הגנה על האלים והצלת העולם.

נראה שמעולם, באף תקופה שבה נכתבה ספרות לנוער, לא היו כה הרבה נערים עם חיים קשים שמגלים כי יש להם כוחות על. כמעט כל סדרה לנוער – מ"דמדומים" עד "הארי פוטר" ו"בני הנפילים" – בנויה על אותו סיפור: נער או נערה עם חיים מסובכים, משפחה לא מתפקדת והמון תאונות וצרות שכמו מתמגנטות אליהם.

מכאן הספר בנוי בנוסחה כמעט זהה: מאורע ומפגש בלתי צפוי עם דמות מוכרת למחצה יסביר את כל המצוקה בעבר, והאנטי גיבור האומלל יגלה שהוא גיבור בעל כוחות על. במקרים רבים יתברר שהוא הגיבור שלו מחכה האנושות מזה שנים כדי שיציל אותה. ואיך אפשר בלי נבואה עתיקה שמוכיחה את כל זה. מכאן ואילך תתרחש העלילה במרחב לא מוכר במציאות שלנו, שבו הגיבור יוכשר לעתידו הגדול ויכיר עוד נערים שגורלם זהה לשלו. לאורך סדרה של ספרים הוא ינסה לחיות חיים רגילים, ותמיד יתמודד עם דילמות, מפלצות ושאר מרעין בישין, יתחמק מהרצון להיות גיבור ויגלה שלִבו הטוב הוא כוחו האמיתי, ודרכו הוא מנצח את כוחות הרשע, הרבה מעבר לכוחות העל שבורך או קולל בהם.

אבל בעוד שלסדרת דמדומים אין השפעה על המציאות היומיומית ועולמו של הארי פוטר מנותק ממנה כמעט לגמרי – ספריו של ריק ריירדן הם בעלי קשר הדוק, לעתים כזה של סיבה ותוצאה, לעולמנו.

חוסר ההסתגלות למסגרות נובע מכוחותיו המיוחדים. מתוך "פרסי ג'קסון והאולימפיים"  צילום: אי.פי

חוסר ההסתגלות למסגרות נובע מכוחותיו המיוחדים. מתוך "פרסי ג'קסון והאולימפיים"
צילום: אי.פי

 המיתוס חוזר

הרבה נכתב על המיתולוגיה ורבים ניסו לתת לה פרשנות. אלפי שנים אחרי שמתו אחרוני המאמינים במיתולוגיה היוונית היא עדיין רלוונטית. הגיבורים והמפלצות שלה עדיין חיים ונושמים בתרבות המערב, בתודעה הקולקטיבית, בתרבות ובשפה שלה. ריק ריירדן מעניק למיתולוגיה פרשנות מעניינת ואף נועזת: הוא משחרר אותה מתחום המטפורה ומקיים אותה עם המציאות בעת ובעונה אחת.

המיתוס היווני שמפורש בעולם שלנו כמטפורות לנפש האדם, לפחדים שלו ולמניעיו הכמוסים ביותר יוצא מתחום הדימוי המפרש אל המציאות המוכרת. למעשה, יוצר ריירדן היפוך של המיתוס כפי שהוא מוכר לקורא המערבי המשכיל. במשך אלפי שנות היסטוריה קראו בני האדם את המיתוסים ושאבו מהם השראה, אך ריירדן עושה מעשה חתרני למדי בכך שהוא מעז לכתוב אותם מחדש ולהעתיק אותם ממרחבי הנפש המיסטיים אל המציאות הקונקרטית. בעשותו כן הוא מעניק פרשנות מחודשת לעולם המערבי הכאוטי וצמא הדם כפי שהוא נגלה לעינינו כיום: סכסוכים בינלאומיים ואסונות טבע, מלחמות אזרחים ותגליות עצומות, כולם תוצאה של התערבות האלים בגורל האנושי והשפעותיהם של ילדיהם החצויים על גורל האנושות.

התרבות האנושית מתמודדת, ביחידיה והמוניה, עם המיתוס מקדמת דנא. זהו מאבק בתודעה ובנפש, ובקיום היהודי – גם עד למסירות הנפש. המיתוס היווני הוא מעין תודעת קדומים נוראת הוד, יפהפייה ומאיימת, קוסמת ומבעיתה, והתרבות עונה לה, נלחמת בה ומתייחסת אליה ללא הרף. וכמו במיתוס ובתרבות, כך גם בסיפור.

לאורך שתי הסדרות לנוער שלפנינו מתמודדים פרסי וחבריו החצויים עם התעוררות הדורות שקדמו להם. הטיטאנים – אותן ישויות קדמוניות וכבירות שהן הוריהם המובסים של האלים האולימפיים – מתעוררים ומעוניינים להחריב את תרבות המערב, שאותה כוננו ילדיהם האלים. כרונוס, טיטאן הזמן, טיפון האדיר השולט בכוחות מזג האוויר, גאיה אלת האדמה – כל אלה הם כוחות ממשיים ועצומים שהובסו על ידי ילדיהם, האלים האולימפיים, ועתה הם מבקשים לקום לתחייה ולהשיב את העולם למציאות של תוהו וחורבן.

האלים, ביהירותם היוונית, נוטים לשכוח את ילדיהם, להזניח אותם ואף לנטוש אותם לגורלם המר, אך עתה הם נזקקים לבניהם החצויים כדי להביס את הכוחות שקדמו להם. המיתוס מתאר כיצד הביסו הבנים את הוריהם הטיטאנים ויצרו את הציוויליזציה המוכרת לנו, והנה הוא נמשך – הטיטאנים מובסים שנית בזכות שיתוף הפעולה בין האלים ובין בניהם האנושיים למחצה. המיתוס אינו חדל לעולם.

אבל ספריו של ריירדן הם הרבה מעבר להמשכת המיתוס, הם גם ניסיון לתיקון שלו. האלים בסיפור הם אותם אלים מוכרים: כבירים, יפהפיים, מסוכנים ואנוכיים לתפארת. הם עסוקים בבוגדנות ותככים, אהבהבים ותחזוקת העולם, כמנהגם מתמיד. ילדיהם החצויים טובים מהם, מכיוון שהם בעלי מחויבות למציאות שבה הם חיים ולעולם האלים כאחד. ככאלה, הם אינם זונחים את חבריהם האנושיים או האלוהיים, וככאלה, למרות מגבלותיהם כבני תמותה, בסופו של דבר הם מסוגלים לתקן את העולם ולקדם אותו. האלים הם אלה שמכוננים את העולם המוכר, אך החצויים הם אלה שעושים אותו לטוב יותר.

מציאות שרירותית

ריירדן מעביר את מוקד ההתייחסות הפולחני של האדם בעולם העתיק – המנסה לרצות את האל הזועם על כעסו השרירותי – אל העולם המודרני, שבו מושם הדגש על האפשרות והחובה המוטלת על האדם. הסדרה מעניקה מראה מהופכת למיתוס היווני ומשקפת את המיתוס המודרני של התרבות המערבית המודרנית, בכך שהיא ממירה את התלות הדתית בעבודתו הרוחנית והמעשית של האדם.

מדוע בעולם מודרני, שבו מובנות לנו רוב תופעות הטבע, אנו עדיין נזקקים למיתוס ולעל טבעי, ומדוע אלה פורחים כל כך דווקא בהקשר של ספרות הנוער? בעולם העתיק עמד האדם חסר אונים לנוכח איתני הטבע העצומים והלא מוסברים, והוא נזקק למיתולוגיה כדי שתסביר אותם. בעולם המודרני עומדים אנשים צעירים מול מציאות שרירותית, יודעת וחובקת כול, שאין הם מוצאים לה פשר.

ספרות הנוער נוגעת בעצב החשוף של הקיום האנושי, יותר ממה שמאפשרת זאת ספרות המבוגרים המתוחכמת והמודעת לעצמה. למעשה, ספרות הנוער מהווה מעין נייר לקמוס למצבו הנפשי והרוחני של העולם שבו אנו חיים, שכן היא נוגעת בלי בושה בשאלת המשמעות ומנסה להשיב עליה. אלפי שנים אחרי התפוררות המיתוס כדת, בעולם חילוני, מודע לעצמו ונאור, והקיום האנושי עודנו נזקק להשגחה עליונה ופשר למרחבים האדירים שגם אם מופו בדקדקנות ונקראו בשם על ידי המדע והפסיכולוגיה טרם נמצאה להם משמעות. וכך, המיתוס עדיין עובד. הוא אינו מעניק לנו פשר, אך הוא מציע מענה לצורך בנזקקות לכוח שמעבר.

את ההיסטוריה כותבים המנצחים. התרבות היוונית והדת היהודית שתיהן מנצחות, מכיוון שהן רלוונטיות גם בימינו אנו. אבל התרבות היהודית שרדה והתעצמה מעבר להקשרה ההיסטורי כאמונה המעניקה משמעות לחיים ולא רק כפשר שאותו מבקש להעניק המיתוס. על אף הקסם שבמיתולוגיה היוונית הקריאה בסדרה מזכירה התבוננות בפסל: יפהפה ומעורר התפעלות ואף השראה, אך נעדר חיים. תובנה זו מחזירה את ההנאה לקריאת הסיפור ומראה לנו דווקא מהצד הלא היהודי של המפה שלעימותים רוחניים וניצחונותיהם כדוגמת זה של חנוכה והמרד היהודי ברומאים (שאף מוזכר במובלע בסדרת גיבורי האולימפוס) יש משמעות החורגת מעבר לזמן ההיסטורי שבו הם מתרחשים.

בספרות, כמו באהבה, לא ניתן למצוא את מה שאין. הסדרה של פרסי ג'קסון והאולימפיים אינה ספרות גדולה, על אף שסדרת "הגיבור האבוד" שאחריה, שחלק מספריה טרם ראו אור בעברית, כתובה טוב יותר ומגלה קונפליקטים מעניינים בנפש האדם. אך זוהי ספרות מעניינת, כיפית ומאתגרת, המעניקה פרשנות ראויה ומקורית לתרבות המערב ואתגר לקוראים בני התרבות היהודית.

 לתלמידות שלי, הגיבורות האמיתיות

פורסם במוסף 'שבת', 'מקור ראשון', ב' טבת תשע"ד, 6.12.2013


הפשרת המלחמה הקרה |יונתן דה שליט

$
0
0

הרחק מאשליית החיים הנוצצים מתנהל גיבור קודר באווירה אפורה בשיא ימי העימות בין המזרח למערב. ספר הריגול המשובח מרתק לא פחות במלאת לו חמישים

המרגל שחזר מן הכפור

ג'ון לה־קארה

מאנגלית: עדית זרטל

כנרת, זמורה־ביתן, 2013, 193 עמ'

הו, ימי הזוהר של המלחמה הקרה! כמה ספרים נכתבו עליה. כמה סרטים נעשו. אבל הספר הטוב ביותר, המרתק ביותר, שמתרחש בה והיא משמשת לו רקע והקשר, "המרגל שחזר מן הכפור" שכתב ג'ון לה קארה לפני חמישים (50!) שנה, רחוק כל כך מזוהר, מהתעלות, מחדוות ניצחון. אווירה של קדרות, של דלות ושל עליבות שורה על הספר. זו אירופה שרק מתחילה לקום מהריסותיה, המומה ושסועה, אפורה ודלוחה, ענני ערפל קפוא מטשטשים את קווי המתאר שלה, גורמים לך לתהות איפה בדיוק עובר הגבול.

ואכן, שאלת הגבולות מתעתעת בקורא לכל אורכו של רומן הריגול הנפלא הזה. היכן בדיוק עובר הגבול בין טובים לרעים, בין הארגון החשאי לבין לוחמיו, בין התום לרשע, בין ארצות המערב לעולם שמעבר למסך הברזל.

אחרי חמישים שנה קצת מגוחך להיזהר מספוילרים, אבל עדיין נכון להקפיד, למען כל מי שלא קרא, אבל חייב לקרוא את הספר המסעיר והמטלטל הזה. לכן לא אפרט את נבכי העלילה הנפתלת והמסובכת, רק אומר שהיא עוסקת במבצע מודיעיני מבריק, מתוכנן בקפדנות, מתוחכם ונועז עד כדי הליכה על הסף ולעתים גם מעבר לו. מעטים ספרי המתח וסרטי המתח הרוקמים עלילה כה מורכבת ורבת תפניות, ויתרונו העצום של "המרגל שחזר מן הכפור" על הרבה אחרים הוא שמדובר בעלילה אמינה ומשכנעת, שאין בה גיבורי על, אין בה שמץ של טכנולוגיה עתידנית וכמעט אין בה פרצות ושאלות שאינן זוכות לתשובה.

זה משחק שחמט מסובך ומרחיק ראות, שבו שני הצדדים מתגוששים ונאבקים זה בזה, כשלמרבה הזוועה כלי המשחק הם בני אדם שיד נעלמה, או יותר נכון חמקמקה, משחקת ברגשותיהם, בנפשם ובסופו של דבר גם בחייהם. ומי מנצח בסוף? למרות התשובה החד משמעית לכאורה, הקורא שלבו נכבש בקסמו הקשוח של אלק לימאס, גיבורו הקודר של הרומן, ובקסמה של ליז גולד אהובתו, שאין לה בגוף אפילו תא אחד שאינו פשוט ותמים ואוהב, כבר אינו בטוח, והוא נותר מהרהר בשאלה זו זמן רב אחרי שסיים את הספר הלא ארוך שמהדהד עדיין במחשבותיו.

האהבה משבשת

מהו הכפור הזה, שממנו חוזר אלק לימאס רק כדי להישלח אליו פעם אחר פעם על ידי מפקדיו? אותם מפקדים רבי תחבולות, שהמחבר, או אולי זה לימאס, איש השטח שחי בסכנה תמידית, מרשה לעצמו להיות קצת ציני לגביהם. אין זה רק הכפור הפיזי, הטמפרטורות הקפואות המאפיינות את ברית המועצות ואת גרורותיה במזרחה של אירופה. הכפור הוא הבדידות הנוראית והפחד המתמיד המלווים בכל שנייה את הסוכן החשאי הפועל בארץ אויב: "אנחנו נידונים לחיות ללא רחמים, האין זאת … כל הקשיחות הזאת; למעשה איננו כאלה … אדם אינו יכול להיות שם לבד בכפור; אדם צריך לחזור מן הכפור…" (עמ' 19).

אבל החזרה מהכפור אינה פיזית. היא לא רק המעבר מארץ אויב לארץ מבטחים. היא כרוכה במסע פנימי, מעולם המלחמה החשאית האכזרית לעולם שיש בו אנושיות פשוטה. ככה לפחות מבין את זה לימאס, המתבונן בנערה אנונימית העומדת על שפת הים, לא רחוק מהעיר האג בהולנד. "ואז הוא ידע מה היה הדבר שנתנה לו ליז; הדבר שאותו יהיה עליו לשוב ולמצוא אם אי־פעם יחזור הביתה לאנגליה: היתה זו הזיקה לדברים הקטנים – האמונה בחיים פשוטים; אותה פשטות הגורמת לך לבצוע חתיכת לחם ולהכניסה לשקית נייר, לטייל לאורך שפת־הים ולהשליך פירורים לשחפים. היה זה הכבוד לבלתי־חשוב אשר מעולם לא ידע לגלות בעצמו; בין שהיו אלה פירורי לחם לשחפים או אהבה, יהיה אשר יהיה הדבר, הוא יחזור לחפשו; ליז תמצא אותו בשבילו" (עמ' 81).

אהבה. אהבה. המשתנה החופשי, הפרוע, שמשבש את האלגוריתמים המורכבים והמתוחכמים של גאוני מבצעי המודיעין. גם האהבה הלא סבירה בין לימאס וליז איימה לשבש את התוכנית המסובכת שהגו בקומת ההנהלה של "הכיכר", המטה של השירות החשאי הבריטי. "לימאס עשה את הדבר האחד שהביון הבריטי לא ציפה כלל שיעשה: הוא לקח לו נערה והתייפח על כתפה" (עמ' 166). כך לועגת אחת הדמויות, מעין עורך דין מזרח גרמני. אבל כלפי מי מופנה הלעג? כי נדמה לי שהאהבה הזו, אהבה ענייה וסוררת, כפי שהגדיר אותה בהקשר אחר לחלוטין המשורר אלכסנדר פן, הייתה אולי הדבר המשמעותי ובעל הערך הרב ביותר שהיה לו ללימאס מעודו.

 בדיון העולה על המציאות. ג'ון לה קארה, 1965  צילום: גטי אימג'ס


בדיון העולה על המציאות. ג'ון לה קארה, 1965
צילום: גטי אימג'ס

חן הפגמים הקלים

"המרגל שחזר מן הכפור" יצא לאור לראשונה באנגליה ב־1963. עשרים שנה אחרי כן יצא לאור בעברית בהוצאת "זמורה ביתן", שהוציאה אותו מחדש בימים אלה לרגל חמישים שנה לצאת הספר. לפני שלושים שנה תורגם הספר לעברית על ידי עדית זרטל, והמהדורה החדשה היא למעשה צילום של דפי הספר הישנים, עם אותה טיפוגרפיה, אותו עימוד, אותם פגמים קטנים בדפוס, אותן טעויות הגהה ספורות.

מה השתנה בין מהדורה למהדורה? הכריכה הפכה מקשה לרכה, עיצוב העטיפה השתנה, ולמהדורה החדשה נוספה הקדמה מאת המחבר שכותרתה "חמישים שנה אחרי". האמת, ההקדמה משעממת בעוד הספר מרתק, ונדמה כי נכתבה תחת סוג של מחאה, כחלק ממחויבותו של דיוויד קורנוול המזדקן (זה שמו האמיתי של ג'ון לה־קארה) לסוכנו הספרותי, למוציאו לאור ולמפעל הבינלאומי הגדול הקרוי על שמו.

שאלתי את עצמי האם לא ראוי רומן מופתי כמו "המרגל שחזר מן הכפור" לתרגום מחודש ולהוצאה מחודשת אמיתית ואני חייב לומר שאני לא בטוח. תרגומה של זרטל מצוין, והוא מחזיק מעמד גם בחלוף שלושים שנה, למרות שלעתים רחוקות כמה מילים וביטויים נראים לפתע ארכאיים. כך, למשל, בעמ' 61: "והיו מתקרבים אל קבוצה של חווילות", שהיום היה כנראה מתורגם: והתקרבו לקבוצה של וילות. או, באותו עמוד: "היה קשיש ממנו". מדובר באדם בן 55! מן הסתם היום היינו כותבים: היה מבוגר ממנו. וכמו שאמרתי, גם פגמי הדפוס הזעירים וטעויות ההגהה המעטות. אבל יש בפגמים קטנים אלה חן והם מעוררים סוג של נוסטלגיה, ואני אומר לעצמי, אולי טוב שכך.

ומילה על עיצוב העטיפה. זו של המהדורה העברית הראשונה עוצבה על ידי דני קרמן. בתוך תפזורת של ביצים זוהרת לה כמו תכשיט מין ביצת פברז'ה צבעונית, דגלי בריטניה וברית המועצות מעטרים אותה, ומתוכה בולט מפתח של קפיץ, שאם מותחים אותו מפעיל שעון או מנגנון מתוחכם אחר. הרמז ברור והעטיפה שובה את העין וזכורה היטב גם למי שראה את הספר לפני שנים רבות. אמרי זרטל עיצב את העטיפה של המהדורה החדשה, גבר לובש חליפה וחובש מגבעת מצולם מגבו (ככה נראה מרגל?) וציפור עפה מעל ראשו. מסוג העטיפות ששוכחים מהר.

בחירה חופשית

ג'ון לה קארה מעיד על עצמו שהיה מרגל זוטר במשך שנים ספורות בשירות החשאי הבריטי. כסופר הגיע לעומת זאת לפסגות רבות, גם אם לאורך השנים רבו כישלונותיו, שגם אותם אני מעדיף לעתים על פני הצלחות של סופרי ריגול אחרים. על עלילת "המרגל שחזר מהכפור" הוא אומר (בהקדמה לספר) שהיא "בדיחה מוחלטת מתחילתו ועד סופו" (אם כי אני רואה את לשונו בלחיו, כמאמר הביטוי האנגלי הידוע). "מעלתו של הרומן… או העלבון הטמון בו", ממשיך לה־קארה, "לא נעוצה בכך שהיה אותנטי, אלא בכך שהיה אמין". ובכך באמת טמונים יופיו ועוצמתו של הספר. גם אם הוא בדיון מוחלט, זה בדיון העולה על המציאות, מרכז אותה, ממצה אותה, מעצים ומעמיק את הדילמות ואת ההתלבטויות שהיא מייצרת.

לה־קארה היה אולי מרגל לא חשוב, אבל בזכות כישרון הסופר שבו הוא הצליח ללכוד אמיתות עמוקות על המרגלים הדמיוניים שיצר. כך, למשל, הוא הבין שהדמות הבדויה שיוצר המרגל לעצמו, בניגוד אולי לשחקן התיאטרון או הקולנוע, חייבת להתבסס על דמותו האמיתית, בגלל שהוא אף פעם אינו יכול להתנתק ממנה באמת.

מה מבדיל בין הטובים לרעים? דווקא פידלר, סגן ראש שירות הביטחון המזרח גרמני האחראי על הביון הנגדי, "נבון ופראי, חסר־מעצורים בנכונותו להרוס אחרים" (עמ' 96), דווקא הוא מנסה להבין בשיחה עם לימאס מה מניע את אויביו מהמערב. "במשך כל הטיול חקר פידלר ולא השאיר אבן על אבן… הוא שאל על המשכורת, על החופשה השנתית, על האווירה, על המזנון; הוא שאל על חיי האהבה שלהם, הרכילויות, הפילוסופיה שלהם. בעיקר הרבה לשאול על הפילוסופיה שלהם. ללימאס היתה זו השאלה הקשה מכולן. 'למה כוונתך בפילוסופיה?' הוא שאל בתגובה, 'אנחנו לא מארקסיסטים, אנחנו כלום, סתם אנשים'" (עמ' 107). זה אחד הרגעים שבא לי, כקורא, לחבק את לימאס, לאמץ אותו אל לבי. להיות חבר שלו.

אבל מתברר שארגוני הביון היריבים מאוד דומים זה לזה, לפחות בדבר משמעותי אחד. הדבר העיקרי, אולי הבלעדי, שקובע אצלם, ואין זה משנה אם אתה יושב בלונדון או במזרח ברלין, הוא המבצע והצלחתו. פידלר אומר, עם יותר מרמז לציניות: "זה היה מבצע טוב. הוא מילא את התביעה היחידה של מקצוענו: הוא הצליח" (עמ' 100). ובשיחה קורעת לב שואלת ליז את לימאס: "'האם זה הקל על מצפונו של השירות שלך? לנצל… מישהי מהמפלגה, ולא סתם מישהו?'. לימאס אמר: 'ייתכן, למעשה אין הם חושבים במושגים כאלה. זה היה נוח מבחינה מבצעית'" (עמ' 183).

אילו בחירות יכול סוכן חשאי לעשות בעולם האפל והמורכב הזה? אילו בחירות אמיתיות? כשהוא אף פעם לא בטוח מי איתו ומי נגדו? כשהוא לא יודע אם מה שמניע את הממונים עליו הוא מלחמת הקיום, אהבת המולדת ואמונה עמוקה בטוב, או שערכים אלה מהולים בתאוות כוח, באגו, באכזריות לשמה? לימאס יודע ברגעי האמת לעשות את בחירותיו. הוא מעניק לעצמו את חירותו הפנימית, את זהותו האותנטית. באופן פרדוקסלי (לנוכח סיומו של הספר) הוא מצליח לחזור מן הכפור.

פורסם במוסף 'שבת', 'מקור ראשון', ב' טבת תשע"ד, 6.12.2013



עזרה לחיים |רבקה שאול בן צבי

$
0
0

בעידן שבו החיים הופכים ליותר ויותר מורכבים, ספרי הדרכה איכותיים הם נכס חשוב. שלושה ספרים מקוריים בתחומי הנפש, המשפחה והבריאות מלמדים איך לחיות נכון

 חמש מתנות למוח

ערן כץ

מודן, 2013, 314 עמ'

.

זוגינומיקס

איך לחשוב כמו כלכלנים ולשפר את חיי האהבה, הנישואים ושטיפת הכלים

פולה שומאן וג'ני אנדרסון

מטר, 2013, 267 עמ'

.

השיטה-הסודיתהשיטה הסודית

100 כללים פשוטים לאכילה בריאה

רחל טלשיר

כתר, 2012, 222 עמ'

המורכבות שבחיי האדם המודרני היא בלתי נסבלת, טורדנית ומעיקה. נוח הררי כותב בספרו המופלא "קיצור תולדות האנושות" שחיי האדם מתווכים על ידי חפצים. ואם הדבר נכון לגבי כל האנושות בראשית התרבות, קל וחומר לגבי תקופה שבה מתקצרים הדורות מדי חמש שנים לערך, וטכנולוגיות חדשות שנועדו להקל עלינו מכבידות עד אין קץ. ההומו סאפיינס הפוסטמודרני צריך לשלוט במיומנויות אינספור, החל מצחצוח שיניים נכון שעשוי למנוע דלקת אימתנית וניתוח, וכלה בנהיגה במכונית ושליטה ברזי המכשירים החדשים. תוחלת החיים הגבוהה תובעת שמירה מתמדת על יכולות גופניות ונפשיות שבלעדיהן קשה לקיים חיים סבירים.

אך מעבר לחפצים, אי אפשר כלל לשרוד ללא היכרות אינטימית עם קודים חברתיים, מוסכמות. אינספור מיומנויות נדרשות כדי להסתדר עם חברים לעבודה ו"בוסים", או לממש מטרה מקצועית; ואם את אישה, ואפילו אישך "גבר חדש", קל וחומר אם אינו כזה, עלייך לנהל באופן וירטואוזי יום עבודה מורכב. איך מתנהלים בתוך המבוך? היכולת ללמוד מאבותינו ירדה פלאים, ואנו נעזרים בחברים וחברות, בגוגל, במאמנים אישיים וגם בספרי הדרכה למיניהם.

אינני שותפה לפוזה של הזלזול. אני מכירה אנשים שכל חייהם התלבטו בבעיות של ארגון החיים, ומצאו תקנתם בספרי הדרכה ראויים. וזאת דוגמה אחת מני רבות. גם אינני שוללת ספרי "עידן חדש" כאשר הם אינם הזויים ומסוכנים. שומר נפשו ירחק מאשפה פסיכולוגית, שמזהים אותה לפי מוזרותה המופלגת. כללית, אני מעדיפה ספרים שמסתמכים על ידע מדעי־מחקרי והופכים אותו לשיטת עבודה פשוטה ומעשית בסגנון שווה לכל נפש. אלה הספרים שלפנינו, שכל אחד מהם יוצא דופן במובן כלשהו.

המושך בחוטים

הכי מיוחד וססגוני הוא "חמש מתנות למוח" מאת ערן כץ, מחבר ידוע של ספרים פופולריים שתורגמו לשפות רבות. את הספר הזה קניתי בעקבות היכרותי עם שני ספרים קודמים שלו: "סוד הזיכרון המצוין" ו"סוד המוח היהודי" שהרשימו אותי מאוד בזמנם. הספר מתפזר בין נושאים רבים המאוחדים על ידי עלילה משונה והזויה אך מבדרת מאוד: תיאור הרפתקאותיו של פרופסור ישראלי הנקלע למסע אזוטרי יחד עם סטודנטית מצטיינת, ושניהם מונעים על ידי אישה מסתורית שזהותה אינה ברורה. על הסיפור הזה מורכבות תובנות רבות בדומה לחוט עבה שעליו תלויים מיני חרוזים בגדלים וצבעים שונים.

מכנה משותף נוסף למתנות הוא חכמת המזרח הרחוק המתבטאת בעצות השונות, וממוזגת גם בחכמה יהודית ומערבית־מחקרית. חמש המתנות למוח אינן מעור אחד, אך עדיין הן מתנות רצויות, כמו למשל: היכולת למחוק זיכרונות, למנוע טעויות, לכבוש את היצר לממתקים, לשכנע ולפתות אחרים לעשות את רצונך ולהבין מדוע שמלה לבנה עם פרח אדום, או מפה כחולה עם פרח לבן, מרשימות יותר משלל עדיים, לפי תורת האסתטיקה היפנית הנפרשת לקראת סוף הסיפור.

הדמויות בסיפור הרקע סובלות מזיכרונותיהן המעיקים או משכחה בלתי רצויה, ונדרשות על ידי הדמות המושכת בחוטים לגלות את הדרכים להתגברות על משא העבר. וכך אנו נחשפים לשיטות מרשימות העשויות לסייע לנו בהתגברות על ירושות העבר הנפשי. ואני תוהה האם באמת כדאי למחוק את זיכרונותינו הרעים או לעוות אותם לזיכרונות נסבלים יותר כמתואר בספר.

הזיכרון הוא הטריטוריה המובהקת של עולם הספרות, ואם תשאלו את אדמונד דה־ואל ("הארנבת בעלת עיני הענבר") או את פרוסט ("בעקבות הזמן האבוד") אין ספק שהם יסרבו בכל תוקף לוותר על אבני הבניין של יצירותיהם. אבל הזיכרון הוא גם הטריטוריה של הפסיכולוגים, העמלים על נטרול מוקשי האירועים הטראומתיים, ויש דברים בחיים שאם אין שוכחים אותם נגרם סבל קשה מנשוא. לכל הסובלים מזיכרונותיהם הבלתי מוצלחים, מציע המחבר להיעזר בטכניקות להקהיית הסבל שמקורן בחכמת המזרח. ניתן גם למנוע את חדירתם של זיכרונות לא טובים בהווה, וכן לשתול זיכרונות טובים בלב הזולת, על ידי מעשים קטנים של חסד.

בפרק על מניעת טעויות משורטט האויב הגדול של החלטותינו והוא האגו. לפני שנים נכתב בעיתון על חייל שהתלונן על כאבי בטן קשים. הוא הופנה לחדר מיון והרופא החליט להתעלם מתלונותיו ולא שעה לתחנוניו. בסופו של דבר התגלתה מחלה קשה ובלתי הפיכה שאפשר היה לעצור אותה בשלביה הראשונים, אילו רק היה הרופא מוכן להתעלות מעל האגו הנפוח שלו, ולהתייחס לתלונותיו המוצדקות של החולה. למרבה הצער, אירועים כאלה נפוצים בכל תחומי החיים ומביאים נזק לעתים למיליוני אנשים, כמתואר בספר שלם שמוקדש לנושא זה והוא "אגונומיקס" שכבר נסקר במוסף זה.

ובכן, לנטרל את האגו, להחליט במהירות ובחכמה, על סמך נתונים מעטים ובפרק זמן קצר; להיעזר באינטואיציה אך להעדיף מידע מדויק; לעקוף את החשק לממתקים משמינים אך באופן מתון שגם מאפשר ליהנות מהחיים בלי רגשי אשמה, ולהתנהל באופן מאוזן ותבוני. שני פרקים מרשימים עוסקים בכל אלה ובעניינים נוספים. בהמשך מוקדש פרק שלם לדרכים להטות את לב הזולת לטובתנו, במיוחד בתחום המסחרי – סדרה של טיפים שווים, שהסתייגותי היחידה מהם נובעת מהממד התחבולני והדיפלומטי שלהם, אבל לא מזיק לדעת אותם.

בפרק על אודות היופי אנו לומדים שסימטריה, פשטות, ניגודים, דפוסים צפויים ובידוד של עצם כלשהו מאפשרים את יצירת היופי. כמובן זוהי השקפת עולם יפנית השונה מהמורכבות האסתטית של האמנות המערבית לתקופותיה, וכמובן אין יומרה לשקף את כל האסתטיקה היפנית אלא רק לטעום ממנה. השורה האחרונה: הספר מהנה מאוד, מעורר מחשבות ומלמד דברים חדשים. מומלץ בהתלהבות.

טכניקות להקהיית הסבל שמקורן בחכמת המזרח. הודו, 2009  צילום: פלאש 90

טכניקות להקהיית הסבל שמקורן בחכמת המזרח. הודו, 2009
צילום: פלאש 90

חשיבה מקורית

ומחכמת המזרח ל"זוגינומיקס" המערבי בתכלית, המבוסס על מחקרים למיניהם, ראיונות וסקרים. מתברר שיש עקרונות כלכליים שעובדים לטובתנו או לרעתנו בכלכלה המסובכת של חיי הנישואין, כמו למשל תמריצים שמוכיחים את עצמם כאשר הם מתרעננים מפעם לפעם ואינם מוגזמים; כמו חלוקת עבודה שאינה שואפת לשוויון פמיניסטי זעום עפעפיים אלא מתאימה עצמה ליכולות ולרצונות האישיים.

קסמה לי מאוד הגישה המעשית, צלולת המחשבה, האנטי־רומנטית במהותה. למשל, הרעיון שצריך לפעמים לוותר לא כי אנו טובי לב, אלא כי משתלם לוותר על משהו כדי להשיג דבר חשוב ממנו. חשבונאות במיטבה. או למשל עניין הבועה, מושג כלכלי שמציין מצב של סחרור, הצלחה מיוחדת. משהו הלך לנו ואנו מרחפים בגבהים וחושבים שהמצב הנהדר הזה ישרוד לעד, שהמניה תנסוק ותנסוק, ובנישואין, שהבעל ימשיך לעולמים להיות המחזר הנלהב, והאישה תמשיך לעולמים לשאת אליו עיניים מעריצות. ותישאר מתוקה כמו בהתחלה. אבל מי שחי בבועה חדל להיזהר ועושה שגיאות, ואז הדברים מתחילים להשתבש עד כדי קטסטרופה. אז איך מונעים בועה? איך יוצאים מבועה? הספר עוזר בשמחה, ונראה לי שאפילו עצם השימוש במושג כבר עוזר לזהות מציאות.

ב"זוגינומיקס" מופיעים המוני מושגים יחד עם דיאגרמות כלכליות, כאשר הנושא לאמתו של דבר אינו כסף אלא יחסי אישות, עבודות הבית, השקעה בעבודה ובילדים ועוד ענייני נישואין אופייניים. מופיעים מושגים מפחידים כמו "מחזור כלכלי", "פתרון קינסיאני", "הטיית אישור", "הרס יצירתי" ו"לולאת משוב", ועדיין – פרקי הספר מרתקים. החלת חשיבה קרירה וצלולה על תחום שמייצר המון דרמות היסטריות היא ללא ספק מרעננת. הדבר גם מאפשר פיתוח פתרונות יצירתיים לבעיות, כפי שמומחש בעשרות סיפורים בספר.

חכמת ההימנעות

ומכאן לספר פחות יוצא דופן אך מיוחד באופן שבו נושאי בריאות ומוסר מורכבים ומתמצים למאה כללים פשוטים. רחל טלשיר, שריפאה את עצמה בעזרת תזונה טבעונית וכתבה על כך ספר, פורשת לפנינו ארבע שיטות מצוינות ושיטה חמישית שהיא הסינתזה האישית של הקורא.

הרבה נכתב על טבעונות ועל בריאות בכלל. נושאים אלו צפים ועולים לא מעט לנוכח מספר הולך וגדל של חולים במחלות כרוניות ובמחלות חשוכות מרפא לצד העלייה בתוחלת החיים שיוצרת בעיות חדשות. קיימים בשוק ספרים מעולים, אך חלקם קיצוניים מכדי לסייע לאדם הממוצע, השבוי בהרגליו. רחל טלשיר ממתנת את הנושא בלי לוותר על עיקריו. היא פורשת המון אינפורמציה בגישה עניינית ופשוטה, ובסגנון בהיר וצלול.

חושב לציין שנוכח מיעוט המידע ואף האנטי־מידע שאליו אנו חשופים, יש חשיבות לספרים שחושפים עובדות נסתרות. הנה דוגמה אקטואלית: כולם היום יודעים לדקלם ששומן טרנס הוא מסוכן, זאת במיוחד לאור האיסור בארצות הברית. אבל בספרי העזרה העצמית מהזן הטבעוני נכתבו האזהרות כבר לפני עשרות שנים, כאשר הממסד הרפואי לעג לתובנות שלא עברו דרכו.

אבל הספר הזה אינו מהסוג המטיפני. הוא מתאפיין בנימתו הסובלנית: אין שיטה אחת. יש כמה. ולכל אחת המוקדים שלה ואולי גם נקודות התורפה שלה. בין השיטות מתוארת גם השיטה המצפונית והאקולוגית המתייחסת לכדור הארץ ולבעלי החיים. וגם כאן אין נימה קיצונית אלא שידול רך: לא תפסיקו מיד לאכול בשר, אלא לצמצם, להימנע, להמעיט פה ולהמעיט שם. גם בהקשר בריאותי וגם בהקשר מוסרי. המחברת יודעת שלאדם הרגיל קשה מאוד לשנות את אורחותיו, ולכן היא נמנעת מאמירות גורפות בתחום המוסרי כמו בתחום הבריאותי: "אין מתכון מנצח שמתאים לכולם". הרוח המתונה השורה על הספר הופכת את המלצותיו לאפשריות.

הפרקים עשויים להתאים לכל מיני סוגים ורמות של שוחרי בריאות, אך נראה לי שהפרק הקרוי "שיטת צום סוכר" הוא הרלוונטי ביותר לרוב הקוראים. יפיקו ממנו תועלת רבה אומללי הדיאטות למיניהם שאינם מבינים למה הם חוזרים ומשמינים למרות שעשו כל מה שאמרו להם. בפרק חושפת המחברת את אחת הסיבות החשובות לכישלון הדיאטות – הסוכר. יש המון מידע על סוכר גלוי וסוכר נסתר ועל כל מיני שטויות בתחום כמו העדפת הסוכר החום על פני הסוכר הלבן. מה שהכי מעניין ומעשי בפרק הוא המתכונים למאכלים מתוקים שאין בהם סוכר, ולא דבש, ולא אגבה, ולא ממתיקים. מה שיש בהם הוא פשוט, קל ומלבב, ומומלץ לכל המנשנשים למיניהם שהם למעשה כולנו.

פורסם במוסף 'שבת', 'מקור ראשון', ב' טבת תשע"ד, 6.12.2013


אימת הקצפת |אורין מוריס

$
0
0

הספרות, כחברה הישראלית כולה, נתונה במשבר. יש סופרים מבינים המתווים דרך מילוט ויש שממחישים את האין ומייצרים ספרים שלא מותירים דבר. הרהורים חורפיים על ספרות עברית בעידן של מחאות מתאדות, ריאליטי נצלני וקבוצת מייסדי המדינה השרויה בריק

שנות-החלב חובות-אבודים

חובות אבודים

איריס לעאל

כתר, 2013, 356 עמ'

שנות החלב

יערה שחורי

כתר, 2013, 198 עמ'

אם בקיץ מתעופפים הזרעונים ובסתיו אנו מורידים להילוך מעט נמוך יותר, אזי בחורף מתכנסים כבר ממש למצב צבירה. דוגרים על עצמנו, או זה על זה, ולרגע מהרהרים. זו עונה טובה להרהורים, ובמיוחד על אודות הספרות, וזו העברית בפרט, שנדמה שנקלעה למשבר ומסתחררת עתה יחד עם המערכת הציבורית והפיננסית כולה. כלל לא ברור אם יש מוצא מן המערבולת. אולי ישקע בה המשק כולו, ואולי אי אילו פריטים יישלפו בכוח לא מוסבר החוצה ממנה וייוושעו. אין לדעת. ייתכן גם כי הסחף הנורא ישכך פתאום מאליו.

זה לא חידוש גדול שהכול קשור בהכול. בחורף הזה, זמר מפורסם טוען שגם את השר המפורסם רדפו סתם, בדיוק כמוהו, ושב לזַמר בדיוק כפי שהשר שב להיות נציגה של מדינת ישראל בעולם. שניהם טובעים, כלל הנראה, בכסף ולשניהם לא מאוד אכפת מרחשי לבו של הציבור, שכן לב הציבור ורחשו הוא דבר שניתן לתמרון ולהונאה.

מה לכל זה ולספרות? תפקידה העקרוני של הספרות, במודע או שלא, הוא בדיוק ליצור את אותם הקשרים. להוות עדות חיה (ספרות היא דבר חי) לכך שהכול קשור בהכול. מסיבה זו בדיוק ישנם היום שני סופרים עקרוניים למערכת, מן הדור הצעיר, ואלה הם דרור בורשטיין וניר ברעם. לכאורה, אין שונים יותר מצמד זה. אחד כותב ספרות חלקיקית, נושאיו הם השתברויות של אור בתוך גביש השפה שהוא מייצר במעבדתו, ואילו השני כותב ספרות גדולה ולעתים מנופחת על הרעיונות העיקריים של התקופה, שדוחקים את האנשים לקום ולממשם. כאמור, שונים זה מזה, אלא שבשניהם ניכר אותו הדבר: לשניהם הבנה מערכתית של ההוויה הנוכחית.

ברעם מבין את הקשר שבין ההוגים לפוליטיקאים, שבין היח"צנים לציבור, האמנות לאידיאולוגיה והספרות להונאה. בעוד שבורשטיין מבין את הקשר שבין האסטרונומי לאדם, הספרות לבדיה והבדיה למכניקת הקוואנטים (כלומר, שברגע נתון יכול המבדה להיות נכון לא פחות מן האמת). הוא מבין את הקשר שבין הדוממים לאורגניים, שבין השפה והמוסיקה לשתיקה. מבין בדרכו הנקייה דברים הרבה. מדעיים מעיקרם.

שניהם מתווים מוצא החוצה מכוח הסחף של המערבולת. ברעם בכך שהוא מדגים לנו כיצד היא עובדת ומגייסת אל תוכה את הכוחות הפועלים שבחוץ. ובמקרה של בורשטיין, הוא מציג לנו מודל חלופי: כלומר, איזה מין חיים עשויים להיות לנו, לגמרי מחוץ למערבולת. שהרי מראש נסחפנו אליה רק מחמת שלא ידענו שיש בנמצא אפשרות אחרת. בורשטיין הוא דוברה המובהק של האפשרות האחרת. וברעם כל כך משוקע בכוחות המערבולת, שהוא יודע לפרקה לגורמים ולמוקדי הכוח ודרכי הפעולה. שניהם מבינים את ההקשר הרחב. ברעם עם הפנים אל המערבולת, ובורשטיין שיודע מה כוחה לפרוץ ולהשחית עומד עם הגב אליה, תוך שהוא שוקד על חקירותיו המדעיות.

שני סופרים אלה גם נענים לחלוקה העקרונית שבין ספרות מימטית (מחקה מציאות) לספרות הגותית, שתוהה על האופנים שבהן מתקשרת הספרות למציאות, ואם יש הפרדה של ממש בין השתיים. בורשטיין עוסק באירועי מזער, וגם בין אלה מציג קשרים רופפים ומקוטעים. וברעם פורש את רצף הגדול של ההתרחשויות בקשרי סיבה ותוצאה בתוך עלילותיו ודמויותיו.

ספרו של בורשטיין, "אחות שמש", הוצג לאחרונה ברשימת המועמדים לפרס ספיר. ספר מצוין זה יעבור בערך חצי מטר מעל הראש של כל ועדה ספרותית. בורשטיין הוא מזה עשור הסופר המעודכן, המעודן והמשוכלל שבין ילידי שנות השבעים ומורה הדרך העיקרי של מחפשי הדרך שבכתיבה הניסיונית והסמי־ניסיונית. מכאן, שאין לו באמת שום סיכוי לזכות בפרס מעין זה. הוא כותב ספרות שהיא רצינית. ספרות של שאלות. ולילדים ששואלים את השאלות הבאמת חזקות, המורה לא מחלק פרס. הוא בדרך כלל מבקש דווקא להסות אותם, שלא יפריעו לשאר מלרדוף אחר פרסי איוולת.

לבורשטיין, אלא אם יסרב בעתיד שיגישו את ספריו לפרס המשפיל, צפויות כמו לאורלי קסטל בלום עוד שנים רבות שבהן יראה את הפרס מחולק מן הספסל הראשון של מועמדי הרשימה. נוכחותו תמיד תפיץ ארשת של כבוד לפרס שמסובסד בעיקר מכספי מהמרים דלפונים מן הפריפריות. הבורגנים שמעניקים את הפרס לעולם לא יוכלו לקרוא את ספרותו הניסיונית. אבל יחשבו שטוב שהוא שם. באמת טוב שהוא שם. חבל רק שהוא שם על מנת שלא לזכות.

 תפקידה של הספרות הוא להוות עדות חיה לכך שהכול קשור בהכול. הגלריה לספרות, ירושלים  צילום: מרים צחי


תפקידה של הספרות הוא להוות עדות חיה לכך שהכול קשור בהכול. הגלריה לספרות, ירושלים
צילום: מרים צחי

מה שבא לה

לאחרונה יצאו שני ספרים אשר בעצמם נענים לחלוקה זו ושמעניין להסמיכם זה לזה מאחר ששניהם מעידים בדרכים שונות שוב על אותה המערבולת, על אותו המשבר. הראשון הוא "חובות אבודים", ספרה האחרון של איריס לעאל, והשני – "שנות החלב" שהוא ספר הביכורים בפרוזה של יערה שחורי. שניהם יצאו השנה (2013) בהוצאת כתר.

"חובות אבודים" מספר על מרסל, המזרחית היתומה שנישאת לגבר אשכנזי ממשפחה "טובה", וסוקר את הקשר ביניהם שנמתח על פני שניים או שלושה עשורים. עם סיומו של הקשר מרסל היא אישה אסרטיבית וממומשת בעוד רע, בעלה משכבר, הוא אדם מפורק שירד מנכסיו וקורס לתוך אבדן הדעת. הספר מנסה גם הוא להתחקות אחר סממני המציאות של העידן הנוכחי. עלייתו של הכסף הקל, בשלהי שנות השמונים, וקריסתו של השוק, החל מאמצע העשור הראשון של המאה הנוכחית, שאפשר את הרווחים המהירים בתחומי הנדל"ן וההשקעות.

כוחו העיקרי של "חובות אבודים" הוא בהבנתו את החיה האנושית, שלא מתוך המתווה הצר של ההתנהגות המוסרית. הדמויות כולן תועות ונדחפות כל העת למעשים הרסניים לעצמן ולסביבתן. מבגידות בתוך חיי הנישואין ועד מעילות בכספים לא להן. נכון הוא שכל זה לעתים אינו מעורר סימפתיה עצומה מן הקורא, ובכל זאת יש להודות על האמת שכאלה אנו. מה שכן מרצה את מרכזי העונג שבמוח הקורא הוא שפתה של לעאל. זו נתברכה בעושר ובבשרנות לשונית, שבה הכול מוחש ושוקק מאוד. בכלל, הבשרנות היא תו ההיכר של שפתה של לעאל. מן הבשר נובעת ההשתוקקות, ובבשר עצמו (שהוא גם הכסף, בספר זה) הכוח המפתה והשובה.

עיקר הצלחתה של לעאל, שבעידן של משבר ייצוג היא מצליחה להעמיד רומן במתכונת הקלאסית, שיש בו עלילה מעניינת למדי, ושיש בו ביקורת על התקופה והתמורות בה, תוך שהיא סוקרת את התנהגויותיהן של הדמויות השונות בתוך התמורות הללו. אחיו של הגיבור עובר לצפון ונדחק לאזוטריות ולצמחונות. האישה מצליחה להינתק מן הגבר ולבסס את עצמאותה המנטלית והכלכלית בד בבד. הגבר הלבן הכול יכול (סתם אשכנזי מן היישוב), שהספרות העברית כה אוהבת לרמוס, לחמוס ולדרוס באחרונה, מאבד את עולמו, אשתו ונכסיו. ועוד כהנה, מן הרפטואר המוכר של הייצוגים.

יש לציין שלטיפולה של לעאל בכל אלה המוכרים ישנו גוון של ייחוד, אם בשל הלשון המתארת, שבדרך כלל יש בה שמץ של קלאס (לצד בוטות מסוימת), ואם בשל התעוזה האנטי־מוסרנית של המחברת. לעאל היא אחת שאומרת ועושה מה שבא לה בספרות, והספר מרוויח לא מעט בשל תכונה זו בדיוק. ובקיצור, ספר לא רע בכלל.

טקסט מכלה עצמו

"שנות החלב" של יערה שחורי הוא מקרה בעייתי במיוחד. הנחתו המרכזית היא שיש בעיה של ייצוג, ובמשבר זה אף עוסק הספר בדיוק. למעשה, זהו ספר שמדבר על אי האפשרות לספר סיפור. "שנות החלב" עומד בהבטחה מפוקפקת, גם אם נכונה, זו ואינו מנסה ממש לעשות זאת. תחת זאת, שחורי מבכרת את הנוסח המעגלי, המעיד תמיד על כשליו שלו עצמו, ובכך מייתר במשהו את עמדתה של הביקורת, המוכלת יותר מכול בתוך הספר עצמו.

לפנינו אפוא מצב עניינים מסובך למדי. ננסה תחילה לפשט ונאמר מהו עיקר היש שמצוי בספר זה ורק אז נדבר במהותו של האין, המעיד על עצמו שאינו. ספרה של שחורי מורכב משלוש נובלות ואפילוג. הראשונה עוסקת בעיר על סף חורבן, או שמא מעט אחריו. מחוץ יש צבא המגן, או שמא צר בעצמו על העיר. מפנים, נשים רבות המודדות שמלות מעצבים ומנסות שלא לראות את העכברושים ששורצים ברחובות. מעשייה פוסט אפוקליפטית של שופינג ויריבות נשית.

הנובלה השנייה עוסקת באופן מופשט (בספר זה הכול מופשט במידת מה) בסדנת כתיבה ובמשתתפיה. מן המורה ועד התלמידים הישנים והחדשים. כולם עושים ביניהם "מין מין מין" כדבריה של המספרת, וספק אם מישהו מצליח לכתוב משהו. בוודאות ניתן לומר כי דבר זה לא עולה בידי הדוברת, שמשתוממת על אי־יכולתה להוציא אל הפועל דבר מה שבכתיבה.

הנובלה האחרונה, בעלת הכוח המוחש ביותר, עוסקת בעיירה אמריקנית שבה נעלמות בזו אחר זו שלוש ילדות. סופרת המבקרת בעיירה מתחילה לחקור את רצף האירועים ואת הדמויות השונות המעורבות בפרשייה המשונה. ראשי הפרקים עוקבים אחר הראיונות השונים עם הדמויות תוך שההיפותזות וההשערות מתחלפות זו בזו כל הזמן. אולי בכלל ערקו לזהות אחרת בעיירה אחרת, או שמא הועלמו ונרצחו בידי איזה כוח עלום. כל זה, יותר משהוא מתברר לאורך הסיפור, הוא בעיקר מיטמר ומשתנה, והופך לסוגיה ספרותית, אם בדבר הז'אנר הבלשי, ואם בדבר יכולת הייצוג של הספרות בכלל – שמראש היא נושאה העיקרי של הספר.

הספר הוא ביצוע אינטילגנטי מאוד מן הבחינה הלשונית. כל משפט שנון ופתלתל ממשנהו. הלשון היא גם צחה מאוד, וגם דיבורית ומלאת המצאות. אך ישנה בעיה קשה. דבר כמעט אינו נצבר ממשפט למשפט. המשפטים מכלים זה את זה בשנינותם. הם קמים זה על זה ואינם מותירים דבר. החוויה היא של עייפות. הטקסט מתיש את עצמו ואת קוראו. הערנות כולה מצויה ביחידת המשפט והפסקה, והמבנה של הספר נותר חסר מתיחות, חסר שדרה.

אינטליגנציה שאינה רתומה לתכלית מכלה בעיקר את עצמה וסבה על צירה בלבד. מחול זה יוצר שדה של גרביטציה שלילית, כשהאנרגיה המחוללת אינה נותנת לדבר לצאת מטווח המשיכה של הנרקיסיות. כך ספר זה, שדן בחוסר היכולת לפרוץ אל המציאות של המערבולת, יוצר בזעיר אנפין מערך דומה ובלתי מספק.

כמו מחאה מחוקה

יותר מכול הזכיר לי ספר זה – ב"נדמה לי" שבו הוא משחק בעונג עצמי צרוף – את המחאה החברתית מקיץ 2011. נוצרה ההזדמנות, נצבר המומנטום, כל הכלים עמדו על המגרש כשירים לבצע מהלך, אך האין־אונות, הרצון שלא לפגוע, לא לפצוע אף אחד ושלא להיפצע, לא אפשר לא שינוי ולא הפיכה. המלך כבר רעד על מושבו, אך באוהל המורדים העדיפו לבסוף לחגוג את ישראליותם עם מלך הזמר האשכנזי ומלך הזמר המזרחי. העדיפו להיות של כולם. וכך לבסוף קיבלו את הנוסח המפשר של נער הפוסטרים של הכול־ישראליות. המוחים ידעו הכול, אבל הם לא העזו. הם ראו כיצד נוסעת המחאה מחוץ למעגל שליטתם, וזאת משום תחושת האין־אונים הא־פריורית: הידיעה העגומה שציבור זה אינו יכול עוד להשפיע באמת על תהליכי העומק במדינה.

אותה ידיעה מכלה מצויה גם בבסיס ספר זה. לכן הכול מסובב אל עצמו, כי הוא מכיר מראש באי־כשירותו לפעול במרחב. אין לאוכלוסייה האשכנזית־חילונית־משכילית עוד מרחב פעולה משמעותי, ועל כן מצויות הנשים ברומן במצור צבאי ועוסקות רק בקניות, מחישות את החורבן. לכן כל באי הסדנה עושים רק "מין מין מין" ואינם כותבים דבר. ולכן מתרחשת החקירה האחרונה באמריקה, האמ־אמא של ממלכת הייצוגים שבה אנו מואבסים, דיי אין – דיי אאוט.

נותרת אפוא השאלה האם יש לספר זה כוח דיאגנוסטי ביחס למשבר של הקבוצה מייסדת המקום שהודחה ממקומה, או שמא הוא סימפטומטי בלבד. טענתי היא שבהסכנתה של הסופרת לכך שהספר הזה הוא למעשה "אין־ספר" הוא אינו הופך לבעל תוקף מאבחן, בעל תוקף על המציאות שהוא תוצרה המצער והמובהק. במידה רבה זהו הספר שמרבית הסופרים כותבים (וכותב זה אינו מוציא עצמו מן הכלל) ושאינו יכול להגיע לכלל פרסום. במובן זה הוא אולי הטהרני ביותר – הנוסח המוחלט של עצמך בלבד. אך בה בעת זהו גם המעשה הגחמני ביותר שאינו יכול להפציע אל העולם, ואף אינו מעז באמת לפצוע בעצמו על מנת שמשהו מתוכו יזלוג, שוב, אל הממשות.

אין אונות מתוקה

הקריאה לאורך ספרה של שחורי הזכירה לי יותר מכול אכילה מעוגה קצפתית ורבת שכבות. בתחילה סוג האושר הילדותי על שאתה אוכל עוגה קצפתית רבת שכבות. אחר כך, מעט העייפות שממלכת הסוכר עשויה בהחלט להפיל עליך כעבור כך וכך נגיסות. ולבסוף, האימה הגמורה שמעתה ועד עולם מרכיב התזונה היחיד שייוותר עבורך בעולם הוא עוגה קצפתית רב־שכבתית בוקר צהרים וערב (וגם באמצע הלילה, אם בקינוחים כבר עסקינן). זוהי אימה מוחלטת שכן אתה יודע שהכפית הבאה היא מותך הוודאי.

באופן אירוני, בעודי חושב לעצמי את כל השטויות האלה לקראת סופו של הספר (שהיה מעט קשה לצלוח עד אליו), נגלה לי האפילוג של הספר שמתקרא "אלסקה אפויה", כשם הקינוח, ועוסק באותו דימוי שעלה בדעתי מסך כל הקריאה עד לכאן. כל זה מתוק הרבה מדיי. והקצפת, הו הקצפת, אפשר ממש לטבוע בה חיים.

יותר מכול, באין אונותו הספר משיב אותנו אל מצב הדברים שלא רק שלא השתנה במאום, אלא אך החריף: השר הושב למשרתו, הזמר המפורסם המשיך ככל שהמשיך לשבת בתוכנית הנצלנית והטיפשית ששליש העם צפה בה כדי למצוא אי אילו סימנים מסגירים. מיותר כמעט לומר שהעם לא מצא. למציאות אין יותר סימנים מסגירים. רק רני רהב ימשיך להצדיע במועל־יד כאשר נדמה לו שמישהו שר יפה, את השיר הנכון, בשפה הנכונה. זו הציונות החדשה, רבותיי.

פורסם במוסף 'שבת', 'מקור ראשון', ב' טבת תשע"ד, 6.12.2013


בעל התוספות |יהודה טרופר

$
0
0

עלייתו של רמב"ן לארץ ישראל גרמה לו לראות דברים שרואים מכאן והוא חזר ותיקן את פירושו לתורה. מחקר חדש מדייק את כתביו וחושף את תהליך הכתיבה

Tosafot-Rambanתוספות רמב"ן לפירושו לתורה

שנכתבו בארץ ישראל

יוסף עופר ויהונתן יעקבס

מכללת הרצוג והאיגוד העולמי למדעי היהדות, תשע“ג, 718 עמ'

כל לומד תורה מכיר את פירושו של רמב"ן לתורה כפי שהוא מודפס בחומשים השונים. אולם מחקר שפורסם לאחרונה חושף בפנינו תופעה הקשורה לתהליך יצירת הפירוש ובכך מוענקת לנו הזדמנות נדירה להציץ אל תוך חדר עבודתו של אחד מגדולי הראשונים ולהביט מקרוב על תהליך עבודתו.

תחומי יצירתו של ר' משה בן נחמן (1270־1194) התפרסו על תחומים רבים – חידושים לש"ס, שו"ת, דרשות, מעט שירה, והמפורסם מכול: פירושו המונומנטלי לתורה. בפירושו נוקט רמב"ן את דרך הפשט יחד עם הסתמכות רבה על דברי חז"ל. רמב"ן רואה בתורת הסוד את "דרך האמת" להבנת התורה, אך בו בזמן מסתייג מלימוד ההיבטים הקבליים ללא מסורת מוסמכת. מתוך פרשנותו צצה ועולה תפיסת עולם מחשבתית־פילוסופית שיטתית ומקיפה, ומגמת הפירוש על פי דבריו בהקדמתו היא "להניח דעת התלמידים יעפי הגלות והצרות".

מסתבר שהפירוש לא נכתב בשלמותו כפי שהוא מופיע בפנינו היום. בשלב הראשון נכתב בספרד רובו של הפירוש, ומאוחר יותר, עם עלותו ארצה, הוסיף רמב"ן כשלוש מאות תוספות לפירושו, תוספות ששוקעו בתוך נוסח הדפוסים הקיימים בידינו.

נסקור עבור הקוראים את עיקרי הדברים העולים מהמחקר, מבלי להיכנס לדקויות הנוגעות לחוקרים.

בשנת תש"י פרסם הרב מ"צ אייזנשטט את המאמר הראשון שזיהה את תופעת התוספות. תשע עשרה שנים מאוחר יותר נידון נושא זה בהרחבה במאמרו של הרב קלמן כהנא, ובו הוא פירט 134 תוספות שנוספו לאחר עליית הרמב"ן לארץ ישראל. תוספות אלו מתועדות בחמישה מכתבים, שחלקם נכתבו על ידי רמב"ן וחלקם על ידי עורך אחר שקיבץ את תוספות הרמב"ן, והם נשלחו מעכו לגולה.

במכתבים יש פירוט של התוספות והסבר מדויק היכן כל תוספת אמורה להיכנס לגוף הפירוש. בראש רשימת התוספות של אחד מכתבי היד כתוב: "אחר שהלך הרב הגדול ר' משה ב"ר נחמן לעכו שלח משם מה שהוסיף על פירושיו אלו לכתוב כל דבר ודבר על מקומו". הגילוי הבא פורסם במאמר המהפכני של ד"ר מרדכי סבתו בכתב העת "מגדים". סבתו טען שיש תוספות רבות שאינן מתועדות במכתבים הנזכרים, אך הן ניכרות מהשוואת כתבי־יד.

לאחרונה נעשה צעד משמעותי ביותר בחקר תוספות הרמב"ן כהמשך למאמרו של סבתו. פרופ' יוסף עופר וד"ר יהונתן יעקבס ערכו מחקר מקיף ביותר במסגרת רשות המחקר של מכללת הרצוג שבאלון שבות והוציאו לאור את הספר שלפנינו המסכם את מחקרם. החידוש הגדול העולה ממחקרם הוא איתור של כ־170 תוספות שאינן מתועדות במכתבים שהוזכרו לעיל, אך הן ניכרות מתוך בחינה השוואתית של כחמישים כתבי־יד של פירוש רמב"ן.

במחקר זה סווגו כתבי היד לשתי קבוצות עיקריות – מהדורה קמא שנכתבה בספרד, ומהדורה בתרא שבה נמצאות התוספות (כולן או חלקן). בחלק מכתבי היד של מהדורה בתרא שולבו התוספות בתוך גוף הפירוש, בחלקן הן ברשימה בסוף כתבי היד, ובחלקן הן מופיעות בגיליון שבשולי כתבי היד.

מהפכה בלימוד הרמב"ן. ציור קיר באודיטוריום עכו  צילום:  Yuval Y

מהפכה בלימוד הרמב"ן. ציור קיר באודיטוריום עכו
צילום: Yuval Y

פרשנות ברגליים

איתור התוספות איננו מחקר "ארכיאולוגי" המסתפק בחשיפת שלבי התהוות הפירוש, והוא בעל משמעות רבה בהבנת תוכן הפירוש. מה הניע את רמב"ן לשנות ולתקן את פירושו לאחר עלותו ארצה? המחברים מציעים בספרם מספר תשובות.

ההיכרות עם הגיאוגרפיה של ארץ־ישראל ועם תנאי החיים שבה גרמה לו לשנות את פירושו בכעשרים מקומות. השינוי המפורסם ביותר הוא בנוגע למיקומו של קבר רחל. זהו השינוי היחיד שעליו מעיד רמב"ן בגוף הפירוש. במהדורה קמא התמודד רמב"ן עם הביטוי הלשוני הנדיר "עוד כברת הארץ לבא אפרתה". הוא דחה את דעות רש"י ומנחם, ותמך בדעת רד"ק ש"כברת הארץ" היא מרחק גדול.

לאחר עלותו ארצה הוסיף רמב"ן במהדורה בתרא: "זה כתבתי תחילה, ועכשיו שזכיתי ובאתי לירושלים, שבח לאל הטוב והמטיב, ראיתי בעיני שאין ממצבת רחל לבית לחם אפילו מיל, והנה הוכחש הפירוש הזה וגם דברי מנחם, אבל הוא שִׁם מדה בארץ כדברי רבנו שלמה". הבנה מחודשת זו גרמה לרמב"ן לתקן ולשנות את פירושו בעוד ארבעה מקומות הקשורים למקום קבורת רחל.

שינוי נוסף בהבנה גיאוגרפית הוא תיקון טעות המופיעה מספר פעמים במהדורה קמא. בכמה מקומות בפירושו זיהה רמב"ן את אלון מורה ואלוני ממרא כמקום אחד, ורק עם עלותו ארצה הוא גילה שאלו שני מקומות שונים, וכמובן שתיקן טעות זו.

קבוצה נוספת של יותר משלושים תוספות נובעת מגילוים של ספרים חדשים שלא היו בידי רמב"ן בספרד. בחינה מדוקדקת של הספרים שמצטט רמב"ן מעלה ששישה ספרים לפחות נגלו לו רק אחרי עלותו ארצה (פירושי חזקוני ורבנו חננאל, תרגום ירושלמי לתורה, מגילת סתרים לר' ניסים, מדרש לקח טוב ותרגום אבן תיבון למורה הנבוכים). הציטוט הישיר מתוך ספרים אלו מופיע במהדורה בתרא בלבד.

ישנן כשישים תוספות שבהן רמב"ן דן במקורות שהיו בפניו עוד בספרד אולם התחדש אצלו דבר מה אחרי עלייתו ארצה והוא מצטט מקורות אלו ודן בהם. יש כעשרים תוספות שבהן מביא רמב"ן דוגמאות לחיזוק כלל לשוני או פרשני שהופיע כבר במהדורה קמא. קבוצה קטנה ומעניינת של שמונה תוספות היא עיון בפרשה מהנביאים אגב ביאור פרשה מהתורה. לדוגמה, במהלך הפירוש של סיפור מהפכת סדום ועמורה עומד רמב"ן בהרחבה על הדמיון והשוני שבין סיפור זה לסיפור פילגש בגבעה.

קבוצת תוספות ייחודית היא שבעה קטעי תוספות קדומות שהוסיף רמב"ן בספרד קודם עלותו ארצה. גילוי זה מעלה את האפשרות שעוד בספרד ערך רמב"ן שינויים ותוספות בפירושו, אולם יש לציין שקשה מאוד לאתרם משום שהם לא משתקפים בכתבי היד.

התמקדות בתוכן

המוּדעוּת לשלבי יצירת הפירוש יוצרת מהפכה בלימוד הרמב"ן. כל שאלה שנשאלה וכל תירוץ שניתן בעבר על דברי רמב"ן מחייבים עיון נוסף, כל מחקר שנעשה עד היום צריך בדיקה מחודשת שמא ההבחנה בין שלבי הפירוש היא המפתח לפתרון שאלת מחקר או לתירוץ סתירה לכאורה.

בהקדמה לספר נעשה ניסיון לשחזר את שלבי התפתחות הפירוש, אולם ניסיון זה מבוסס על נתונים לצד השערות, והמחברים מודים שקשה מאוד לשחזר במלואו את תהליך התגבשות הפירוש. מתוך סימן שאלה זה יוצאים החוקרים ומכריזים: "לדעתנו העיון הנקודתי בקטעי הפירוש חשוב ומשמעותי יותר מן המבט הכולל על התפתחות הפירוש" (עמ' 75־74). במשפט זה יש הכרעה עקרונית בדבר דירוג מטרות המחקר המדעי של הפרשנות. חקר התהוות הפירוש חשוב בכך שהוא תורם ללימוד דברי הפרשן, אך הוא טפל ללימוד עצמו. הכרעה זו מובילה לכך שרוב הספר עוסק בתוכני הפרוש ולא בהתהוותו. בספר יש פירוט של תוספת אחר תוספת, דיון בהבדלים הפרשניים שבין המקור לתוספת, וניסיון להתחקות אחרי המניעים שהובילו לשינוי כפי שפירטנו לעיל.

הגדילו לעשות המחברים, ופתחו בפני כל לומד וחוקר את מסד הנתונים שעליו עמלו במשך שנים. מסד הנתונים מכיל השוואה מפורטת של נוסח התוספות על פי שמונה כתבי היד, הוא נמצא בטבלאות אקסל באתר האינטרנט של מכללת הרצוג, וכל הרוצה ליטול יגלוש וייטול. פתיחות זו אינה דבר של מה בכך. לא מעטים הם החוקרים השומרים קרוב ללבם את נתוני מחקרם לצורך פרסומים נוספים בעתיד. לעתים חוקרים יימנעו מלשתף אחרים בידע שבידם מחשש שמא יבוא חוקר אחר ויקדימם במחקריו. פתיחות זו משקפת את מטרת העומק של מחקר זה, שעליה עמדנו מוקדם יותר – להרבות לימוד תורה בישראל.

אציין כבדרך אגב שמחקר זה, שנעשה בין כותלי מכללת הרצוג, מטשטש במעט את הגבול שבין אוניברסיטאות למכללות, ומתווה דרך לשדרוג מעמד המכללות ממוסד המיועד להכשרת מורים בלבד למרכז מחקר מדעי איכותי בשורה הראשונה.

מה הלאה?

ישנן שלוש הוצאות נפוצות של פירוש רמב"ן: מהדורת הרב שעוועל, מהדורת "הכתר" ומהדורת "מכון ירושלים", ושלושתן לוקות בחסר במעט או בהרבה. בראשונה סומנו רק 33 תוספות, בשתי האחרונות סומנו רבות מהתוספות המתועדות במכתבים, אך לא 170 התוספות שנחשפו לאחרונה. בעיה קשה ונרחבת יותר היא חוסר הדיוק בנוסח הפירוש, שעליה לא אוכל להרחיב את הדיבור במסגרת זו. מהדורת "הכתר" היא המדויקת ביותר, ועל כן היא משמשת מהדורת הבסיס ונקודת המוצא בספר הנדון, אך גם בה נפלו טעויות.

המחברים העמידו נוסח מדויק ומנופה היטב של שלוש מאות קטעי התוספת, אולם עתה נותרה העבודה המשמעותית של חשיפת הנוסח המדויק ביותר לכל הפירוש כולו. לומדי התורה זקוקים להוצאה מחודשת של פירושו השלם של רמב"ן על פי כתבי היד המדויקים ביותר, עם סימון ברור של התוספות, על מנת שכל לומד יראה לנגד עיניו את הנוסח המדויק ויוכל לשים לב בשגרת הלימוד לרבדים השונים של החיבור.

נחזיק טובה לפרופ' יוסף עופר ולד"ר יהונתן יעקבס על עבודתם החשובה והמדויקת. ספרם מיועד לכל אוהב רמב"ן, לומד או חוקר, המעוניין ללמוד את דבריו כפי שיצאו מתחת ידו לאחר השינויים והתוספות, ולא מתוך מהדורה משובשת.

אחתום בהבעת התפעלות מר' משה בן נחמן, שלא נח ולא שקט ולאורך שנים רבות שיפר ושכלל את פירושו, וגם לעת זקנה חזר בנמרצות אל פירושו, הגיהו, תקנו, עדכנו ודאג להודיע על כך לרבים. השקפת עולמו ודעותיו עולות מתוכן כתביו, ואילו מידותיו בוקעות ועולות מבין השיטין של תהליך הכתיבה.

 יהודה טרופר הוא רב בית הספר היסודי בקיבוץ שדה אליהו, מרצה במכללת שאנן ודוקטורנט באוניברסיטת חיפה

פורסם במוסף 'שבת', 'מקור ראשון', י' טבת תשע"ד, 13.12.2013


בגרמניה לא היה גטו |חבצלת פרבר

$
0
0

גורלם הייחודי של יהודי גרמניה נבלע במחקר על גורל היהודים בשואה. צימרמן קורא בספרו להיסטוריונים הגרמנים לראות את תולדות היהודים כחלק מן ההיסטוריה הגרמנית

967611גרמנים נגד גרמנים

גורלם של היהודים 1945-1938

משה צימרמן

מגרמנית: גדי גולדברג

עם עובד והמרכז להיסטוריה גרמנית ע"ש קבנר, 2013, 251 עמ'

כבר מזמן נשמעה הטענה שאין עוד מה לחדש במחקרים על שואת היהודים. ובכל זאת, מתברר שיש. ישנם חללים וסדקים שבהם נחבאים עוד נושאים ועוד שאלות וזוויות ראייה חדשות ונוספות. פרופ' משה צימרמן, המתמחה בהיסטוריה של גרמניה ויהודיה, מצביע, ובצדק, על פער כזה הדורש טיפול: "היסטוריונים רבים, יהודים ולא יהודים, ראו בשנת 1933, או לכל המאוחר בנובמבר 1938, את המועד שבו תמה ההיסטוריה הייחודית של יהדות גרמניה, ומאז ואילך שוקעו תולדותיה בכלל סיפור שואת העם היהודי… הפוגרום ב־9 בנובמבר 1938, המכונה 'ליל הבדולח', נחשב בדרך כלל נקודת הסיום של תולדות יהודי גרמניה… מה שהתרחש לאחר 1938 נטמע ושוקע בהיסטוריה של השואה… אם כחלק (ממנה) ואם בתור נספח מצומצם… של ההיסטוריה הכללית…".

במילים אחרות, הכתיבה ההיסטורית לא ראתה את הייחוד שיש בגורלם של יהודי גרמניה לעומת תולדות שאר יהודי אירופה, הן בשנים שאחרי 1933 שקדמו לשואה, והן בשנות השואה עצמה. הייחוד הזה נובע מהעדר גבולות זהותיים ברורים, "בשביל יהודים־גרמנים היו האויבים – הפושעים ותומכיהם – שייכים בעצם גם הם ל'אנחנו'…". הייחוד והטרגיות של תולדות יהודי גרמניה אינם נובעים אפוא רק מכך שהשואה התחילה אצלם בעצם מוקדם יותר מבכל קיבוץ יהודי אחר ועל כן נמשכה יותר שנים, אלא גם, או אולי בעיקר, מכך ש"במאבק ובמלחמה, בגירוש וברצח, עמדו גרמנים מול גרמנים – לפחות מנקודת מבטם של הקרבנות, יהודי גרמניה…".

הביטוי "גרמנים מול גרמנים", שמשמש גם כשם הספר, מציין אפוא שעל פי נקודת ראותם של יהודי גרמניה, השואה שלהם הייתה במובן מסוים מלחמת אזרחים פנים־גרמנית, כשבשני צדדיה – רודפים וקרבנות, רוצחים ונרצחים – נמצאו אנשים שראו את עצמם גרמנים. מנקודת המבט הזאת, "המאורעות בפרק הזמן הזה אינם אלא פרק בהיסטוריה הגרמנית, שהרי הקונסטלציה הייתה גרמנים לא יהודים נגד גרמנים יהודים, שבשום אופן לא התכוונו לפגוע בגרמנים אחרים… אפילו ציונים גרמנים או אורתודוקסים יהודים־גרמנים לא שאפו להתכחש לגרמניה, לאירופה או לגרמניות… רק מנקודת מבטם של האנטישמים בנוגע ליהודי גרמניה היה מדובר בעימות בין גרמנים ובין יהודים, ולא במאבק פנים גרמני… גרמנים לא יהודים הם שהמציאו את ההפרדה ואחר כך תירגמו אותה לשפת המעשה…".

זהו טיעון חדשני ואפילו נועז, שמאיר באור חדש – או לפחות מנסח בצורה חותכת – את מה שהיה קיים במידה רבה ובמשך עשרות שנים בתת־מודע הציבורי־יהודי, ואשר אפיין את הדרך שבה התייחסו יהודים רבים (בעיקר יוצאי מזרח אירופה) ליהודים יוצאי גרמניה (ה"ייקים").

בית לא עוזבים

לחיזוק טיעון זה מביא צימרמן נימוק נוסף, חותך כשם שהוא טרגי: אחת הסיבות לכך שהיהודים לא מיהרו לעזוב את גרמניה לאחר עליית הנאצים לשלטון הייתה בדיוק זו – הם ראו את עצמם כחלק בלתי נפרד מן החברה הגרמנית, ולא הבינו מדוע עליהם לעזוב את מולדתם רק משום ש"בזמן הזה" היא נשלטת על ידי אנטישמים.

תפיסה־עצמית זו שומטת את הבסיס מתחת לשאלה, ואפילו ההתרסה, המקובלת, המופנית בדיעבד אל הקרבנות היהודים־גרמנים – מדוע לא עזבו בזמן את גרמניה. שאלה זו מהווה "אישוש שבדיעבד של הדעות הקדומות של החברה הנציונל־סוציאליסטית" נגד היהודים, שכביכול "היו צריכים לתפוס שעליהם לעזוב, לא רק מפני שהיו יכולים (כביכול) לדעת שהנאצים מתכננים להשמידם, אלא גם מפני שבאמת היו זרים בחברה הגרמנית…". אבל זה בדיוק היה העניין: היהודים לא ראו את עצמם כזרים בגרמניה, ורק הנאצים הם "שהציגו את היהודים בתור 'לא גרמנים', בתור זרים… וכך ניתנה לגיטימציה למאבק בהם…".

במישור התיאורטי מפנה צימרמן כאן (כמו בנקודות משמעותיות אחרות בספר) את ביקורתו כלפי ההיסטוריונים (בעיקר הגרמנים), ומאשים אותם בכך שהפרדת תולדות יהודי גרמניה מן ההיסטוריה האחודה של גרמניה משקפת הסכמה צינית, או לפחות הסכמה בלתי מודעת מצדם, לפיצול שפיצלו הנאצים את החברה וההיסטוריה הגרמנית ליהודית מצד אחד ולא־יהודית מהצד שכנגד. הוא קורא להם לחקור את ההיסטוריה של יהודי גרמניה בשנים שבין 1933 או 1938 לבין מלחמת העולם השנייה והשואה כחלק מן ההיסטוריה הגרמנית, ולא במסגרת "עסקת חבילה" סטריאוטיפית עם כלל יהודי אירופה שנשמדו בשואה.

צימרמן מנסה לשמור על עיקרון זה ולטפל במקביל הן בהיבטים השלטוניים של רדיפת היהודים בגרמניה והן בהשלכות הרדיפה על היהודים בשנים 1933 ואילך כחלק מההיסטוריה של הנאציזם בגרמניה. זה ניסיון מעניין, אם כי בפועל – ואולי מקוצר היריעה – התיאור המשולב הזה יוצא בפועל די שטחי וסכמתי ואינו מייצר תובנות חדשות ובלתי מוכרות לגבי אותן שנים, ובמידה מסוימת תקף לגביו הכלל "תפסת מרובה לא תפסת". יחד עם זאת – וכאן התוצאות מעניינות יותר – צימרמן שומר על עקרון הייחודיות ושם את יהודי גרמניה במוקד התיאור גם לגבי השנים שאחרי 1941, כאשר גורלם נחרץ להישמד יחד עם שאר יהודי אירופה.

חיילים נאצים נושאים שלטים שבהם נכתב: "גרמנים! הגנו על עצמכם! אל תקנו מיהודים!", 1933

חיילים נאצים נושאים שלטים שבהם נכתב: "גרמנים! הגנו על עצמכם! אל תקנו מיהודים!", 1933

המטרה הייתה הגירה

הייחוד של גורל יהודי גרמניה בשנים 1933 עד בערך 1941 נדון בהרחבה יחסית בפרקים השני והשלישי בספר. אלה הם אולי הפרקים שמעניינים ביותר את הקורא הבלתי מקצועי. צימרמן מציג בדרכים שונות את חוסר העקביות בהתנהלות השלטונית הנאצית כלפי היהודים ואת העובדה שבשלב זה המטרה העיקרית של רדיפת היהודים לא הייתה השמדה אלא בידוד, חנק והשפלה עד כדי אילוצם לעזוב את גרמניה (וגם להשאיר מאחוריהם את רכושם לטובת הרייך השלישי). שוב ושוב הודגש על ידי ראשי השלטון הנאצי שיש למרר ליהודים את חייהם ולעשות הכול כדי שימהרו לעזוב את גרמניה (ואחר כך את אוסטריה וצ'כיה שסופחו לרייך). אמצעי ההשפלה, הבידוד והנישול מזכויות ומרכוש היו מכוונים עד פרוץ מלחמת העולם לטיהור גרמניה מהיהודים במובן של סילוק, יותר מאשר במובן של השמדה.

עוד בשנת 1938 הדגיש גרינג כי יעדם של כל הצעדים שננקטו נגד היהודים הוא "הגברת קצב ההגירה בכל לחץ אפשרי". אישורי יציאה ניתנו גם ליהודים שהיו להם אישורים על מקום מובטח בספינת מעפילים או פליטים – ולאו דווקא רק לאלה שהיו להם אשרות כניסה מוסדרות למדינות אחרות. בסיכומו של דבר, במשך שנים רבות (מ־1933 ועד 1939 לפחות) נתפס "הפתרון הסופי" לשאלת היהודים בכלל ויהודי גרמניה בפרט כעניין שיטופל "אחרי המלחמה", ולא כיעד מעשי מיידי, כאשר הגדרת ה"אחרי המלחמה" ומהות "הפתרון הסופי" עדיין לא היו ברורות ומגובשות.

יעיד על כך עניין שאינו מוזכר משום מה בספר, ויכול לחזק את התיאור והטיעון שלעיל, הלוא הוא "הסכם ההעברה" שעליו חתם חיים ארלוזורוב בשנת 1933 עם הממשלה הגרמנית בשם הסוכנות היהודית. ההסכם, שחל על "אזרחים גרמנים תושבי גרמניה שהם 'בני הגזע היהודי' ומהגרים לארץ ישראל", נועד לאפשר ליהודים שרצו להגר מגרמניה לארץ ישראל להוציא חלק מהונם ורכושם לפלשתינה־א"י, וכך להקל עליהם את ההגירה.

"הסכם ההעברה" הוכח כהצלחה גדולה: אחת המגבלות החמורות שהוטלו על יהודי גרמניה החל ב־1933 הייתה האיסור על הוצאת כספים, שגרם למשפחות מבוססות רבות להסס אם לעזוב את גרמניה כשעוד הייתה אפשרות לכך מחשש שיגיעו לחוץ לארץ ללא אמצעי קיום. הסכם ההעברה פתר, לפחות חלקית, בעיה זו. גם שלטונות המנדט הבריטי, מצדם, היו מעוניינים בהשקעות הון, אמצעי ייצור ו“הון אנושי“ בפלשתינה־א“י. בכספים שהוצאו מגרמניה במסגרת ההסכם ניתן היה לרכוש אדמות (כך נבנו בין השאר מושבים כגון רמות השבים, כפר שמריהו ובית יצחק), וכן לבצע השקעות מוגדרות ומאושרות מראש, למשל בציוד תעשייתי וחקלאי ובמכונות, וזאת על מנת להבטיח מקורות הכנסה לבעלי ההון עצמם ולמהגרים נוספים.

במאמר מוסגר יוזכר שהתנועה הרביזיוניסטית התנגדה נמרצות ל“הסכם עם השטן“ וטענה – ובצדק – שהוא מטרפד את מאמציהן של קבוצות יהודיות בארה“ב לגרום להטלת חרם כלכלי על גרמניה הנאצית בגלל רדיפות היהודים. ואכן, יוזמת החרם הזה נמחקה בגלל הסכם ההעברה. המתקפה הקשה של הרביזיוניסטים על חיים ארלוזורוב היוותה את הרקע להאשמתם מאוחר יותר ברציחתו.

  אופרה כתרפיה נפשית

למרבה הצער, אם מפאת ההיקף הצנוע של הספר, אם משום שהנמענים הראשונים והראשיים שלו הם היסטוריונים גרמנים ואם משום שהמחבר עצמו רואה בספר זה רק הזמנה לדיון, המידע המובא בספר הוא מצומצם וקמצני למדי. צימרמן, כעדותו־הוא, "מבקש לתאר ולהסביר תופעה… אבל בלי לטבוע באין־ספור פרטים מיותרים". בפועל הוא מרחיב במידע שכבר מצוי בספרות השואה המוכרת, ומוותר או מצמצם מאוד – אם בכוונה או בהיסח הדעת – את ההתייחסות לנושאים שמוכרים פחות, לפחות לציבור הקוראים שמחוץ לאקדמיה.

כוונתי בעיקר לנושאים הנוגעים לחיי היום־יום של יהודי גרמניה עד 1941. צימרמן מזכיר שהשלטונות הנאציים מנעו בקפידה היווצרות של גטאות יהודיים בגרמניה (אם כי במהלך השנים וההצקות התארגנו "בתי יהודים" – מין שיכונים ליהודים שסולקו מבתיהם). כך נוצר מצב מורכב שבו התקיימו חיים כמעט־נורמליים לצד גזרות, הגבלות והצקות מתעצמות והולכות. מכות קטנות ומציקות כגון מסירת חיות המחמד או איסור להשתמש בשירותי הספריות הציבוריות ואפילו לקנות ספרים נועדו למרר את חייהם של היהודים, אבל לא סיכנו אותם. מצד שני, היה להם אפקט הולך ומצטבר של שעבוד והשפלה נפשית עמוקה.

רק כשמבינים את המצב המיוחד של חברים בקהילה יהודית כזאת, שחיה במצב שבו קו הגבול בין נורמליות לבין רדיפות מחמירות והולכות עד לכדי סכנת־חיים אינו ברור, והולך ומשתנה מיום ליום; קהילה שאינה כלואה בגטו, אבל נושאת טלאי צהוב, מורעבת יותר ויותר, מושפלת ומבודדת ומנועה אפילו מלפקוד גינות ציבוריות, לשבת על ספסל ברחוב או לחצות רחובות מסוימים בעיר – אפשר גם להבין את הצורך הנפשי שגורם ליהודי ברלינאי ללכת לאופרה עוד ב־1942 – בעיצומם של ימי המלחמה, הגירושים והשואה. מעשה כזה יכול בוודאי להיחשב לסוג של תרפיה נפשית ואפילו לגילוי של אוטונומיה אנושית וחרות פנימית. אבל דווקא על ההיבטים האלה, החברתיים־תפקודיים והנפשיים של חיי היום־יום הייחודיים של היהודים בגרמניה של הרייך השלישי, אין צימרמן מרחיב את הדיבור – וחבל.

שיתוף פעולה אפור

אפשר למנות בין יתר הנושאים שהיה מקום להרחיב עליהם את הדיבור את הבאים: הדרכים הנסתרות להציל מעט מן הרכוש היהודי בתקופת ה"אריזציה" והידלדלות המשאבים הכספיים של האוכלוסייה היהודית, ההרעבה ההדרגתית, בדידותה של אוכלוסייה שרובה קשישה ושצעיריה היגרו מגרמניה, מדיניות הדיור והפינוי, מגמות של הגברת התודעה היהודית והסולידריות במסגרת הפעילות התרבותית והפרקטיקה הדתית אחרי 1933 או 1938, מצבם המיוחד של יהודים־נוצרים גרמנים, בריחה וגניבת־גבולות מגרמניה ועוד.

נושא חשוב וטעון מאוד הוא יחסם של יהודי גרמניה ל"אוסט־יודן" (יהודים ממזרח אירופה) לפני 1933, והתגובה (אם הייתה) לגירוש יהודים פולנים מגרמניה ב־1933 ואילך. השלכות המתחים שהיו מוזכרות בהרחבה יחסית בהקשר כרונולוגי מאוחר יותר – כשה"אוסט־יודן" פוגשים שוב את יהודי גרמניה בתור מגורשים לגטאות במזרח.

העמימות המכוונת שנקטו הנאצים והיעדר קו גבול ברור בין נורמליות־למראית־עין שהולכת ופוחתת ורדיפות שמחמירות אבל לא ברור יעדן הסופי מקרינים גם על סוגיית "ההתאחדות הארצית של יהודי גרמניה" ושיתוף הפעולה שלה עם הנאצים. התפקיד החיובי שמילאה ההתאחדות בראשית הדרך בסיוע להגירת יהודים ובהקמת הכשרות מקצועיות וחקלאיות לקראת עלייה לארץ ישראל הלך וגלש בהדרגה דרך אזורים "אפורים" של ספק שת"פ ספק הגנה וסיוע ליהודים עד שהגיע לשיתוף פעולה ממש.

אבל זה היה תהליך ארוך יחסית והדרגתי שנמשך מספר שנים (מ־1938 עד 1941־3) והתרחש על רקע חיים שנמשכו זמן רב כמעט כרגיל, בשונה מלוח הזמנים הקצר והמיקום מבשר הרעות (גטאות) שאפיינו את תולדות ה"יודנראט" בארצות הכיבוש הגרמני. המאפיינים הסותרים הללו בתולדות "ההתאחדות הארצית" הם חלק מאותה עמימות מכוונת של כוונות הנאצים ומאותה ייחודיות היסטורית של יהודי גרמניה אחרי ינואר 1933, שצימרמן מצביע עליה.

חשיבותו העיקרית של הספר אינה נעוצה בתשובות ובמידע שיש בו אלא בהצגת השאלות. רבים מן החומרים מצויים כבר ומפוזרים בספרות המחקר העוסקת בשואה ובשנים שקדמו לה, אבל החידוש של צימרמן הוא בדרישה העקרונית לצורך לבנות תמונה ייחודית מגובשת של תולדות הקהילה היהודית־גרמנית במסגרת שדה־כוחות הדדי עם ההיסטוריה הנאצית, באותן חמש או שמונה שנים של קורותיה שכאילו נמחקו מן הכרונולוגיה של תולדותיה.

פורסם במוסף 'שבת', 'מקור ראשון', י' טבת תשע"ד, 13.12.2013


למען תאמין |אבי וולף

$
0
0

אי אפשר לעודד פתיחות ללימודי חול בלי להזכיר את הסכנות לנתק מהזהות היהודית ובלי להתמודד עם יסודות הפילוסופיה המערבית המנתקים את הא־ל מעולמו

 למען תשכיל

היחס ללימודי חול ולהשכלה כללית במציאות זמננו

חנה פרידמן

נאמני תורה ועבודה, 2013

החוברת הנסקרת היא חלק מסדרת "עצה לדרך" של נאמני תורה ועבודה, שמטרתה להילחם במגמות חרד"ליות ולקדם גישות פתוחות יותר כלפי העולם החיצון. ספציפית, "למען תשכיל" טוענת בעד החשיבות הדתית וההכרח שבשילוב לימודי חול במלואם במערכת החינוך הדתית.

החוברת כוללת סקירה היסטורית של יחס המקורות לידע "חילוני" או למדעים, מחז"ל ועד לרב קוק, עם דגש על מקורות בעלי יחס חיובי. בנוסף, החוברת כוללת דרכים להתמודד עם הבעיות של שילוב קדושה וחול, לא רק בגוף החוברת אלא גם בחלק ה"הדרכות" המצורף בסופה ונועד למדריכים ולמחנכים.

לכאורה, מדובר במאמץ מבורך העוזר להפיג את חששות העולם הדתי מהסכנות הרוחניות הגלומות בפתיחות לעולם שמחוץ לבועה הדתית. ברם, למרות הכוונות הראויות, החוברת סובלת מפגמים מהותיים הפוגעים באמינותה וסופה לשכנע את המשוכנעים בלבד.

הבעיה הראשונה נוגעת לתיאור ההיסטורי הסלקטיבי. המחברת מעלה על נס קהילות כמו אלה של הרב שמשון רפאל הירש כמופת של שילוב של תורה ומדע. ברם, היא “שוכחת“ להזכיר את היהודים האירופים הרבים יותר שנטשו את הדת המסורתית, אם לרפורמה או מה שהיה יותר מצוי – לחילוניות. בכל מקום באירופה שבו תבחרו, במאות ה־19 וה־20 עזיבת הדת וההתבוללות הכו שורשים וצמחו במהירות.

הסחף הזה, המדיר שינה מעיני העולם החרדי והדתי גם היום, הוא לא רוח רפאים או “מדרון חלקלק“ תיאורטי – הוא עובדה היסטורית. חוסר התייחסותה של המחברת לקיומה של התופעה הוא בעוכריה, לפחות אם מטרתה לשכנע הורים מתלבטים המודעים לכך.

הבעיה השנייה בחוברת נוגעת לשאפתנות היתרה שבפרויקט ה“שילוב“ שהמחברת מציעה. אם לצעוד בעקבות המחברת, תלמידי המערכת הדתית צריכים לצאת ממנה עם שליטה בשפות רבות, במדעים ופילוסופיה – בשילוב עם ידע תורני מעמיק, כמובן. מעטים האנשים – דתיים ולא־דתיים, יהודים ולא־יהודים – המסוגלים להגיע לרמות ידע כאלה. הציפייה שמכל תלמיד, או אפילו מרוב התלמידים, יצא הגר“א, או אפילו קרוב לכך, היא פנטזיונרית לא פחות מהניסיון להצמיח עם של גדולי תורה בחברה החרדית. אם בכך תלוי השילוב בין תורה ומדע, אין פלא שהורים רבים בוחרים ללכת לכיוון יותר חד־ממדי אך גם יותר מציאותי.

חוסר הבנה של עיקר העימות בין תורה למדע. שיעור מדעים בירושלים  צילום: פלאש 90

חוסר הבנה של עיקר העימות בין תורה למדע. שיעור מדעים בירושלים
צילום: פלאש 90

ההלכה כמערכת אנושית

ברם, הבעיה העיקרית בחוברת נוגעת לחוסר הבנתה את עיקר העימות בין התורה והתרבות המערבית והמדע בתוכה. על־פי החוברת, הסתירות בין גיל העולם והאבולוציה לפשט הכתובים בספר בראשית הינן עיקר הבעיה – ולא היא. כפי שמודה המחברת, ישנם מחברים המתמודדים בהצלחה לא מועטה עם בעיות אלה (לא ברור למה היא לא מציינת אותם בחוברת). עיקר הבעיה הוא הנחת היסוד הפילוסופית העומדת בבסיסו של העולם המערבי, הקרויה הנטורליזם הפילוסופי. לפי הנחה זו, העולם מתנהל יפה מאוד בלי אל כלשהו. ייתכן שיש אלוהים וייתכן שלא – יכול להיות שאפילו "ברא" את העולם – אבל הוא לא שייך לעולמנו בצורה כלשהי; רק הטבע יכול לשמש הסבר לעולם ותופעותיו.

לפי גישה זו אלוהים לא מתערב בטבע, הוא לא “מתגלה“ לאף אחד ובוודאי לא מעביר חוקים מחייבים או “תורה“ לבני אדם. גם אם הייתה נמצאת דרך להוכיח את התרחשות מעמד הר סיני, למשל, היחס אליו היה כאל מעמד היסטורי־טבעי־אנושי מעניין ולא יותר.

כפועל יוצא מכך, התפיסה היא שכל המערכת ההלכתית היא אנושית לחלוטין, נתונה למניפולציות אנושיות של בני אדם וללא מעמד מחייב של ממש – שהרי אין קשר בינה לבין אלוהים, גם אם הוא קיים. כדוקטור לתלמוד, אני בטוח שהמחברת נתקלה לא פעם בגישה המבטלת הזאת, אם בגלוי ואם במובלע.

הנחות אלה קיימות לא רק במחקר ובאקדמיה אלא גם בספרות פופולרית מערבית. הספרות הפוסט־מודרנית לכל היותר מודה בקיומן של “פיקציות שימושיות“; היא לא מבטלת את ביטול יסודות האמת שבעולם הסקפטי והרציונליסטי של ימינו.

האם זה אומר שגישת “תורה ומדע“ היא חסרת תועלת, ושחסידי “קודש בלבד“ צודקים? לאו דווקא. ראשית, כמו שאמרתי, אין דרך להימלט מגישות מנטרלות קדושה בעולם המערבי מלבד בריחה לאי בודד או למדבר – ולא נראה שאפילו נטורי קרתא מוכנים לעשות את הצעד הזה. שנית, עולם המדע ועולם החול באופן כללי באמת יכולים להביא ברכה רבה להעשרת עולם התורה וקיום המצוות.

התמודדות בעיניים פקוחות

אז מה כן צריך לעשות? קודם כול, אסור להתכחש לסכנות או להמעיט אותן. בהחלט ייתכן שגישת "תורה ומדע" תביא לירידה ברמת המחויבות והאמונה הדתית של חלק מאנשיה לא פחות ואולי אפילו יותר מאשר גישות אחרות. טוב וראוי להדגיש את החיובי שבגישה כמו שעושה החוברת, אבל חובה לעשות כן בעיניים פקוחות. הרב הירש והרב קוק יכלו לדבר במילים אידיאליות; לנו אין המותרות האלה לאור ניסיון ההיסטוריה.

כמו כן, צריך להפנים שהרוב המוחלט של תלמידינו לא צפויים להיות "גדולים" בתחומי המחשבה אלא "בעלבתים" טובים המקימים משפחה ומקיימים בית דתי. כל תוכנית ל"תורה ומדע" צריכה לקחת זאת בחשבון ולהכין תוכניות, גישות ודרכי עבודת ה' המתאימות להם ולא רק לאליטה.

ברם, הדבר החשוב ביותר הוא ההתמודדות עם הנטורליזם הפילוסופי בצורה מעמיקה. זאת ניתן לעשות רק על ידי התעמקות בנושא שנדמה כלא מדובר בקהילה הדתית: אלוהים ויחסו לעולם – ואלינו – היום. מרוב דיונים על הלכה, עיקרי אמונה ועוד, הקב"ה נעלם מעולמנו לא פחות מאשר אצל האתיאיסט הכפרני ביותר. יש לא רק להביא "הוכחות" בדבר קיומו אי־שם אלא גם לדון על מחויבותנו כלפיו וכלפי תורתו, ועל הדרכים לראות את מעשי ה' בעולם המתנהל לפי חוקים מדויקים להפליא. ואולי כך אפשר יהיה להשיג את הסינתזה בין אמונה בבורא, מנהיג ומצווה ובין עולם טבעי שניתן לבני אדם ומנוהל על ידם.

 אבי וולף הוא בוגר לימודי ארץ ישראל באוניברסיטת בר־אילן, עורך ומתרגם

פורסם במוסף 'שבת', 'מקור ראשון', י' טבת תשע"ד, 13.12.2013


Viewing all 721 articles
Browse latest View live